Читаем Пленница любви полностью

— Сколько еще доктора будут продолжать… о, Гарри, сколько еще? — Сью Эллис посмотрела на мужа распухшими от слез глазами. Он нежно погладил ее по руке.

— Мы должны набраться терпения, дорогая, — сказал дядя Гарри. — Иден в руках Уорда Вестбэри, а он отличный хирург.

— Я пойду в столовую, принесу чай. — Лейф отошел от окна. — Мне только что пришло в голову, что надо позвонить в церковь и предупредить викария, что репетиция свадьбы не состоится.

Он подошел к Гарету, похлопал его по плечу. Юноше однажды уже довелось пережить мучительное ожидание, пока в операционной врачи пытались вернуть к жизни страшно изувеченное тело. В тот день, когда его отца вытащили из-под упавшего дерева, он сидел так же, как сейчас, боясь услышать самое страшное.

Гейл безмолвно сидела за столиком. Она подняла ничего не видящие глаза на Лейфа, который остановился перед ней:

— Я не задержусь больше чем на десять минут, — тихо сказал он.

Он захлопнул за собой дверь, и Гейл снова вздрогнула, как от холода. Несчастные случаи происходят каждый день, но они не тревожат тебя, пока не пострадает близкий человек… такой, как Иден… добрый и верный всегда, что бы ни случилось.

Однажды Иден сказала сестре: «Невозможно, чтобы любимые люди были совершенными». Никто не совершенен. Но никто другой не стремился, как Иден, стать настолько хорошим, насколько это возможно. Добрая, но не навязчивая и не скучная, такая трогательная со своими хрупкими плечами и молочной кожей… Теперь — Гейл опять вздрогнула при этой мысли — нежная кожа сестры была в ссадинах и синяках, прекрасные карие глаза могли никогда больше не открыться, чтобы взглянуть на любимых людей.

Когда Лейф вошел в комнату, неся поднос с горячим чаем, появился Тони Грегг с другом-врачом. Тони сел рядом с Гейл, взял ее руки в свои и попытался ее успокоить. Гейл немного пришла в себя, но дрожь ее не унималась. Он снял свой старый твидовый пиджак и накинул ей на плечи.

— Тебе надо выплакаться, — тихо сказал он, когда Гейл положила ему голову на плечо. — Не сдерживай слезы.

— Это поможет немного. — Лейф подал Тони чашку с чаем, их взгляды на минуту встретились. Зеленые глаза Лейфа блестели, уголок губ дергался, но мистер Шеридан оставил Гейл отдыхать в заботливых руках молодого доктора. Он отвернулся и понес чай тете Сью.

— Спасибо, Лейф! — Она взяла чашку и впервые произнесла его имя без запинки. — Ты позвонил священнику? Он все понял? Хотя, конечно, он знает Иден, она ходит в церковь каждое воскресенье. — Тетя Сью тяжело вздохнула и сделала глоток. — Какое несчастье! И прямо в канун вашей с Гейл свадьбы.

— Я предупредил викария и подружек невесты об… отмене репетиции свадьбы.

Небольшая пауза перед последними словами не осталась незамеченной для дяди Гарри. Он удивленно посмотрел на Лейфа, на глубокие морщины, пролегшие на его широком лбу, на боль, застывшую в зеленых глазах. Затем он взглянул на Тони и Гейл — и все понял.

— Почему несчастье всегда случается с теми, кто этого меньше всего заслуживает? — Тетя Сью с трудом сдерживала слезы. — Мы не можем потерять Иден. Она всегда была хорошей девочкой, такой тихой и невинной…

— Я знаю, миссис Эллис. — Лейф говорил тихо, глухим голосом. — Я понял это тем самым вечером, когда поднял ее на руки…

Через полчаса из операционной вышел хирург и сообщил, что Иден пережила операцию. Тетя Сью закричала от радости, но хирург жестом приказал ей успокоиться.

— Она все еще в критическом состоянии, — добавил он. — Ее позвоночник поврежден, но на этой стадии мы не решаемся сделать еще одну операцию. Мне кажется, миссис Эллис, что некоторое время назад ваша племянница повредила спину. Не могли бы вы вспомнить, когда и при каких обстоятельствах это произошло?

— Да, конечно! — Тетя Сью порывисто сжала руку супруга, а Тони еще крепче обнял Гейл. Лейф вернулся к окну. Гарет неподвижно сидел, глядя на Сью Эллис.

— Иден упала с дерева в нашем саду. Это случилось около года назад. Она играла с псом доктора Грегга, и тот загнал кошку на дерево. Иден полезла за ней, но ветка под ее тяжестью обломилась, и моя племянница упала на землю. У нее потом болела спина, но мы не думали… что повреждения серьезные.

— Хм… — Хирург потер пальцем подбородок. — Скорее всего, это случилось именно год назад. Да, миссис Эллис, тогда повреждения были не столь опасные. Но со временем ситуация ухудшилась. Я думаю, ваша племянница не любила жаловаться, но за последние несколько месяцев она еще несколько раз падала, но сама не придавала этому значения. Падая, она каждый раз убеждала себя, что просто поскользнулась. Она не заметила ухудшения координации, потому что юные девушки с длинными ногами часто бывают неуклюжи. Ваша племянница, должно быть, обзывала себя растяпой, вставала и шла дальше. — Доктор Уорд Вестбэри оглядел лица всех собравшихся в приемной. Он был сосредоточен, лохматые брови нависали над глазами. — Весь год этой девушке угрожала опасность серьезного падения. И оно произошло сегодня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы