Читаем Плеть палача полностью

– Не советую вам так себя вести, – покачал головой шериф. – Клочок от платья – ваш. Это улика. Присяжные обожают подобные доказательства, – он подтолкнул к девушке кусочек ткани. – Итак, я знаю, что вы там были. Бегали на свидание к Дику Богану, верно?

– Кто вам сказал?

– Послушайте, мисс Сью, я бы не стал ничего говорить, не будучи в этом абсолютно уверен. Вы должны были встретиться в десять. И я знаю, зачем. Дик хотел развестись и жениться на вас. Так? А Айви Боган в разводе отказала.

– Но он не убивал ее!

– Она стояла на его пути. Кроме того, он нуждался в деньгах...

– Но у Айви не было денег.

– Не было? – шериф помолчал. – Продолжайте, мисс Сью. Я уверен, вы были в коттедже. Что там произошло?

Сью лихорадочно соображала, не повредит ли она Ричарду.

– Он уже был там? – нетерпеливо спросил Донни. – Айви еще была жива? Вы видели, как он убил ее? Вы понимаете, что значит оказаться соучастницей убийства?

Девушка подняла голову.

– Ричард ее не убивал. Это потрясло его не меньше, чем меня.

Шериф навис над ней.

– Продолжайте...

Сью зачастила, запинаясь и всхлипывая. Ее путь через лес, свет в окне коттеджа, молнии, жуткая фигура Айви...

– Потом сверкнула молния, и свет погас.

– А где был Боган?

– В кухне. Ричард велел мне возвращаться. Хотел помочь ей. Он... он не убивал!

– Но заставил вас уйти.

– Да, он хотел оградить меня от всего этого.

– Кто-нибудь еще был в коттедже?

– Да, – Сью мотнула головой, – но не внутри...

– Вот как? – шериф опять уселся на край стола. – Кто же?

– Там был еще кто-то, но на улице. Наблюдал за коттеджем. Я увидела его, когда возвращалась. Ричард вывел меня через кухню, я шла вдоль кустов. Сверкнула молния – и я его увидела. Он стоял и смотрел.

– Кто это был?

– Не знаю.

– Как он выглядел?

– Высокая фигура, в пальто или плаще.

– Шляпа?

– Не помню, кажется, нет... Нет.

– Вы его узнали?

– Нет, я же вам сказала. Когда снова сверкнула молния, его уже не было.

Шериф встал, обошел стол, провел ладонью по корешкам книг.

– А вы абсолютно уверены, что кого-то видели?

– Да.

Шериф сел.

– Вы должны были почувствовать запах хлороформа, когда вошли.

Она припомнила сладковатый запах.

– Да, но я не знала, что это.

– А кто был тот мужчина у дома?

– Я же сказала вам, что не знаю.

– Не знаете или не хотите говорить?

– Не знаю. Ричард не убивал. Чего ради он стал бы вам звонить?

– Почему он сбежал? Я простой человек, мисс Сью, и мне все это не нравится. Но я выполняю свой долг, а убийство – это убийство. – Он вытащил из ящика длинный лиловый шнур. – Узнаете?

Сью пригляделась – поясок от купального халата.

– Это мисс Эббот, верно, – шериф наблюдал за ней. – Впрочем, ответ значения не имеет.

– Но, что...

– Айви Боган задушили. А веревка – из сарая. Джонс ее опознал. Но задушили ее чем-то более тонким. Вот этим, – он повертел пояс в руках. – Мы нашли его в лесу.

Кто-то постучал в дверь. Донни быстро обернулся:

– Ну, что там еще, Джонс?

Вошел садовник, следом – повариха, крупная молодая женщина со свежим и донельзя напуганным лицом. Русые волосы собраны в узел, чистые розовые пальцы нервно разглаживали складки передника.

– Она утверждает, что остатки еды были с подноса мисс Люси Эббот.

– Бифштекс. Я его сунула в холодильник.

– Вы видели, как мисс Сью кормила котенка?

– Нет. Она унесла его на крыльцо.

Если у Сью были сомнения, то теперь они рассеялись.

Кто-то действительно пытался отравить Люси. Айви убили. Если между этими двумя событиями есть какая-то связь, она может прояснить ситуацию с Ричардом.

Сью решительно повернулась к Питу Донни:

– Это не я отравила котенка. И есть кое-что еще. Вы должны поговорить с тетей Люси, она вам все расскажет.

– Я с ней встречусь.

– Но она... – Сью запнулась. – Это очень важно.

– Ладно, – Донни встал. – Пока все, мисс Сью.

Направляясь к двери, она услышала голос Джонса.

– Яд предназначался вовсе не для котенка. Поразмыслите над этим, Донни. Кот был в доме минут двадцать, не больше.

Нужно сейчас же предупредить Люси, убедить ее сказать шерифу правду. Дохлый котенок – не фантазия. Тетушке в самом деле угрожает опасность.

Из гостиной навстречу ей вышел Холанд.

– Я ждал тебя, – поспешно шепнул он. – Надеюсь, ты все рассказала шерифу?

Сью взглянула на него: глаза улыбаются, лицо гладко выбрито. Холанд взял девушку за руку.

– Не сердись на меня, Сью, но это сделал Ричард. И подтверждение тому – его бегство. Но в течение сорока восьми часов его разыщут.

– Это ты сказал шерифу, что Ричард пришел в коттедж, чтобы увидеться со мной. Ты рассказал и многое другое. Например, что ему нужен развод, а Айви не согласна.

– Ничего подобного. У шерифа своя голова на плечах, и неплохая.

– Да, Холи, голова – это прекрасно, но информация лучше.

– Дорогая, поверь мне, я твой друг. И друг Ричарда. В его же интересах во всем признаться. Он виновен...

– А ведь ты его ненавидишь, а, Холи? Кто бы мог подумать...

– Я... Я люблю тебя, Сью, – его глаза впились в ее лицо.

– Ты же адвокат Дика. И называешь себя его другом. Он тебе доверяет, – она вырвала руку из его пальцев. – А я не могу тебе верить, Холи!

Его верхняя губа дернулась.

– Ты об этом пожалеешь, Сью.

<p>Глава 11</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги