Читаем Плетеная страна чудес полностью

- Я возьму вон ту,- сказал Ретиф на местном языке, указывая на одну из корзин.

Большой безгубый рот широко раздвинулся в местном эквиваленте восторженной улыбки.

- Покупка! А я уже начал было думать, что вы, толстокарманные - извините меня, сэр,- что вы, земляне, держитесь за свои карманы крепче клещей.- Он опустил свой товар на пол и достал корзинку.

- Вам не следует его поощрять,- раздраженно заявил Уимпертон.- Уже несколько месяцев я уговариваю этого торговца принести несколько золотых самородков. Земля здесь буквально полнится ими - так ведь нет, они строят свой город среди океана, на плоту из водорослей, и плетут корзинки!

- Они выросли на водорослях,- мягко заметил Ретиф.- И если они снимут эмбарго с золота, через полгода планета будет кишеть изыскателями, сбрасывающими свою пустую породу в океан. Им нравится так, как есть.

Пун поймал взгляд Ретифа, дернул головой в сторону двери и поднырнул под занавес.

Ретиф подождал полминуты, затем лениво встал и вышел вслед за торговцем.

Везде вокруг более низкие башни вставали над многомильным матом из желто-зеленых водорослей, беспокойно движущимся далеко внизу вместе с длинными океанскими волнами. Морские птицы со спинами цвета водорослей и небесно-голубым брюхом носились и кричали. Между качающимися башнями была сплетена паутина переходов, похожих на гирлянды стоярдовой длины. Воздух был наполнен постоянным скрипом ратана. Вдали виднелась покрытая белыми бурунами поверхность моря.

Ретиф прошел к месту, где пун ждал его у выхода на лестницу.

- Вы, похоже, хороший парень, поэтому я вам дам бесплатный совет,- сказал торговец, оглядывая потемневшее небо, когда Ретиф подошел к нему. -Сегодня будет большой ветер. Спускайтесь вниз, не теряя времени,- Он поднял свои корзины и повернулся к лестнице.- И не беспокойтесь о том, чтобы сообщать об этом этим клоунам,- Пун мотнул головой в направлении офисов Консульства,-Они негодные специалисты.-Кивнув головой, торговец исчез.

Ретиф бросил короткий взгляд на облака, достал сигару, прикурил ее и отвернулся от поручней.

Высокий, широкоплечий человек в темной форме стоял у входа на переход, оглядывая Ретифа с ног до головы. Он прошел по плотно сплетенному полу и протянул большую загорелую руку.

- Я - Клампер, служба мониторинга планеты. Полагаю, что вы здесь новичок.

Ретиф кивнул.

- Позвольте мне дать вам совет. Берегитесь местных. Они хитрые обманщики и надувалы.- Он помолчал.- Вы только что говорили с одним из них. Не позволяйте им выманить вас вниз, в квартал аборигенов. Там нет ничего, кроме аборигенов и темных дыр, в которые можно упасть. Поножовщина, отравления - ничего такого, ради чего стоило бы спускаться вниз на тридцать плетеных ступенек.

Ретиф потягивал сигару. Ветер уносил клубы дыма.

- Звучит интересно,- заметил он.- Я обдумаю это.

- И здесь, в башне Консульства, можно найти множество занятий,- сказал Клампер.- Думаю, вы уже видели двадцатифутовый трехмерный проектор и сублимационную камеру. Также есть прекрасный синтезатор пищи для банкетов, библиотека. У них там есть прекрасные чувственные ленты - в прошлом году я конфисковал их с «Веселой Лодки» на двенадцатимильной орбите над Каллисто.- Констебль достал сигару и искоса взглянул на Ретифа.- Что вы думаете о своем гроакском боссе, генеральном консуле Джеке Дулсе?

- Я не очень-то много его видел. Со времени моего прибытия сюда он страдает морской болезнью.

- Впервые я увидел в ДКЗ гроака,- заметил Клампер.- Ему предоставлено гражданство Земли, как я слышал. Мне кажется, что не все его пять глаз смотрят в одну сторону, я бы советовал за ним присматривать.- Клампер подтянул свой пояс с оружием.- Что же, мне пора.- Он взглянул на штормовое небо.- Похоже, мне предстоит бурная ночь.

Ретиф шагнул назад в офис. Невысокий круглый человечек со светлыми волосами и бровями поднял глаза от стола.

- О,- Уимпертон заморгал, глядя на Ретифа.- Я думал, что вы уже ушли.- Он поспешно сложил пачку бумаг, надел на них резиновую полоску, повернулся, бросил их в ящик шкафчика и встал.- Что же, пойду потихоньку к спальной башне, пока ветер не стал сильнее. Этот ветерок - ничто по сравнению с тем, что у нас иногда бывает. Я советую вам быть осторожнее на переходах, Ретиф. Это может быть опасным. Противоположные потоки воздуха создают на поверхности океана, по которому дрейфуют все эти сооружения, наложение волн, движущихся в разных направлениях,- он изобразил это своими проворными руками,- В обычное время это поселение просто качается вверх-вниз,- он посмотрел на Ретифа,- Надеюсь, это движение вас не тревожит?

- Мне оно нравится,- ответил Ретиф.- Когда я был маленьким, у меня была привычка есть конфеты - знаете, такие липучие - стоя на голове на карусели.

Уимпертон пристально смотрел на Ретифа. На лбу у него выступил мелкий пот.

- Похоже, буря нарастает,- весело заметил Ретиф.- Чувствуете?

Взгляд атташе по коммерции стал отстраненным, задумчивым.

- Здесь приятно и тепло к тому же,- продолжал Ретиф,- И здесь такой легкий запах рыбы, или осьминогов, или чего-то подобного…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги