Читаем Плетеная страна чудес полностью

В пропахшей влагой пещере общественного входа Ретиф стоял над находившимся без сознания человеком. С него капала вода, собираясь в лужу на плотном раттановом пандусе, наклонно уходящем в воду. Дежурный служитель вышел вперед и щелкнул языком при виде вялого тела.

- Он уходил отсюда, и пятнадцати минут не прошло. Не захотел принять мое предложение насчет гида. Я его предупреждал…

- Где его одежда? - перебил Ретиф.

- На полке… там,- служитель указал на плащ, брюки, ботинки, путаницу тяжелых кожаных ремней и пустую кобуру, уложенные в аккуратную кучу.

- Полицейский? - спросил Ретиф. Он изучил одежду.- Никаких документов,- заметил он.- И ключей нет.

- Что случилось? -- спросил служитель.

- На него напал ангел.

- Тогда он еще несколько часов будет в отрубе,- заметил служитель. -Крупный ангел бьет достаточно сильно. Ха! Эти туристы все одинаковые.

- Юм, у вас есть здесь полицейские силы - или армия?

- Нет. Зачем они нам нужны?

- Тогда ты не мог бы собрать несколько друзей - добровольцев, чтобы они наблюдали за лодкой, которую мы нашли?

- Конечно, Ретиф. Все, что захочешь.

- Расположи примерно дюжину людей в растительности вокруг лодки. Скажи, чтобы не высовывались - нам не следует отпугивать кого бы то ни было. Но будьте осторожны. Ружье со стрелами не может сравниться с бластером «Марк IV».

- Я позову парней.- Юм прошел в офис служителя и вышел через пять минут.

- Все улажено,- заявил он.- А как насчет него? - он указал на спящего полицейского.

- Пусть дежурный смотрит за ним, пока не придут твои друзья. И пусть пока уберет его куда-нибудь, чтобы не лежал на виду.

- А что насчет бомбы?

- Нам придется попробовать спровоцировать кого-нибудь. Кто бы ни послал сюда нашего приятеля, они не знают, что он не выполнил свою задачу.

Сосредоточенно хмурясь, Ретиф смотрел на Юма.

- Юм, сдирай свой пугающий костюм и надевай форму.- Он и сам стал снимать с себя покрытие шагающего дьявола.- Я позаимствую какую-нибудь местную одежду.

- У тебя есть идея?

- Не совсем. Просто дикое предположение.

Юм ногой отшвырнул остатки оборудования для плавания, натянул одежду патрульного. Она нелепо висела на его приземистой фигуре.

- Ретиф, я же никого этим не одурачу.

- В этом и суть, Юм. Теперь давай двигаться!

Юм остановился перед темным входом и указал на освещенный этаж наверху.

- Вон там! - прокричал он, перекрывая вой ветра. Длинный плащ хлопал Ретифа по лодыжкам; Юм одной рукой держался за свою фуражку патрульного.

- Ладно.- Ретиф склонился к Юму и прокричал: - Ты подожди пять минут, Юм; затем просто пройди по улице. Иди так, будто бы спешишь. Затем тебе лучше вернуться и помочь парням. Если кто-нибудь к тебе приблизится, дай ему раскрыться, затем быстро бей.

- Ну… надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Ретиф взбирался по дрожащей плетеной лестнице, схватившись за перила, когда неистовый порыв ветра бросил его на качающуюся стену. Поднявшись на два пролета, он толкнул занавес с надписью ГЕНЕРАЛЬНОЕ КОНСУЛЬСТВО ЗЕМЛИ - ОТДЕЛ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ.

Уимпертон и Пирд подняли глаза от стола, на котором была разложена еда из рационов НЗ; стол освещался холодным светом слабой лампочки накаливания. У Уимпертона отпала челюсть. Пирд с трудом поднялся и встал, вытирая пальцы о свой розовый жилет.

- Привет, парни,- весело сказал Ретиф,- Со мной произошла наимерзейшая вещь. Вы никогда не догадаетесь.

- Э-э… вы упали из окна? - рискнул Уимпертон.

- Близко, но не совсем; подо мной обрушился переход. Веселенькая поездка.- Он подошел к окну,- Ну и ветер! Я бы сказал…

- Да, действительно, изрядный ветер, вы правы,- пропищал Пирд.

- Смотрите,- сказал Ретиф.- Это там кто, патрульный? Интересно, что он там делает во время шторма!

Уимпертон и Пирд бросились к окну, склонились. Внизу неловкая фигура Юма, переваливаясь, поспешно двигалась по улице, затем завернула за угол.

- Эй, это же…- начал было Уимпертон.

- Да, это странно, действительно,- перебил его Пирд.- Погода для прогулок неподходящая.

- Но это же не был…

- Не было ничего такого, о чем бы нам стоило беспокоиться, ха-ха,- пробормотал Пирд. Он притворно зевнул.- Что же, пора и на боковую, а? - он похлопал себя по рту, внимательно наблюдая за Ретифом.

- Я рад, что вы это предложили,- заметил Ретиф.- Я опасался, что вам захочется сесть и поговорить.

- Располагайтесь просто в первой комнате отсюда,- с пылом проговорил Пирд.- Прекрасная комната. Просто ложитесь и отдыхайте. Уимпертон, покажите мистеру Ретифу комнату, а я просто… э-э… проверю кое-что.

Ретиф оглянулся у двери, мельком увидел, как Пирд бросился сквозь наружный занавес. Он шагнул в комнату. Там была аккуратная постель, кресло, ковер, трехмерный телевизор.

- Превосходно,- он похлопал по кровати.- Что же, Уимпертон, спокойной ночи.

- Да, спасибо. Вам также.- Уимпертон исчез.

Ретиф выключил свет, лег на кровать и стал ждать. Прошла минута. Дверной занавес на мгновение отошел, затем упал обратно. Свет во внешней комнате заморгал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги