— Сейчас она убеждена, что Анита может привести наших сыновей в полную силу сирен. — Что-то пробежало по его лицу, слишком быстро, чтобы понять, но все же заметно. — Я ее уверенности не разделяю. То, что я ощутил сегодня от тебя, Анита, это иная стихия страсти. Разница как между водой и огнем. И та, и другой тебя могут поглотить, но совершенно по-разному.
Я посмотрела в лицо Самсону, с которого остатки веселья исчезли еще не до конца.
— Что именно сказала твоя мать?
Он посмотрел на отца. Сэмюэл вздохнул, потом кивнул. Самсон улыбнулся и ответил:
— Вряд ли стоит говорить, какими словами она высказалась, но смысл тот, что, будь ее воля, Том и Крис были бы сейчас здесь. И она бы тоже была. И она бы предложила тебе нас всех любым способом, которым ты бы захотела. — Улыбка стала чуть менее веселой. — Иногда ее заносит, нашу маму. Намерения у нее добрые, но она, понимаешь, мыслит не совсем как человек.
— Понимаю, я давно верчусь среди вампиров.
Он покачал головой, сцепив руки на колене.
— Нет, Анита, вампиры — они когда-то были людьми, и оборотни тоже, и некроманты, — при этом слове он улыбнулся, — но мама никогда не была человеком. Она мыслит как…
Он замялся в поисках слова.
Сэмюэл договорил за него:
— Теа — она другая, и рассуждения ее кажутся иногда бессмысленными тем, кто начал свою жизнь как человек.
Говорить это ему было не слишком приятно, но он сообщал правду.
— Такая жизнь должна быть интересной, — сказал Ричард.
Сэмюэл посмотрел на него ледяным взором, а Самсон с улыбкой кивнул:
— Ты себе и представить не можешь.
— А как тебе понравилось представление, Сэмюэл? — спросил Жан-Клод.
Сэмюэл подумал, тщательно сохраняя бесстрастное выражение лица, и столь же контролируемым голосом ответил:
— Я считаю, что это одно из мощнейших проявлений силы, которое мне приходилось видеть. Я думаю, это тот вид силы, который заставил меня бежать от великих дворов, и это именно тот вид силы, что заставляет меня избегать двора Белль Морт. Представление того рода, из-за которого я бежал из Европы, опасаясь стать всего лишь вассалом кого-нибудь из великих вампирских владык.
— И теперь ты боишься нас? — спросил Жан-Клод.
— Да, — кивнул Сэмюэл.
— Я не причинил бы тебе вреда намеренно, — заявил Жан-Клод.
— Да, но твоя сила растет, а растущая сила — штука дикая и капризная. Мне не хочется, чтобы кто-нибудь из моего народа или же мои сыновья были рядом с тобой, когда она найдет выход. Я думаю, что в ближайшие годы ты будешь невероятно опасен — по нечаянности.
— Но сейчас ты пришел ко мне с сыном. Зачем? Отчего не покинуть мои земли, если мы так опасны?
— Потому что Теа в одном смысле права. Если бы нам с ней удалось каким-то случаем повторить то, что сделали вы двое, это бы… — он облизнул губы, — …это стоило бы риска. Я также согласен, что есть шанс, что ты и Анита можете пробудить в моих сыновьях их силу — если таковая есть.
— Ты веришь, что твои сыновья настолько люди? — спросил Жан-Клод.
— Самсону уже далеко за семьдесят человеческих лет, так что — нет. Они не очень люди.
Я посмотрела на Самсона. С виду ему было лет двадцать с небольшим, ну максимум — тридцать. Никакой силой воображения нельзя было бы дать ему семьдесят.
— Ну и ну, — сказала я. — Ты отлично сохранился.
Он усмехнулся, и эта усмешка мне понравилась. Похоже, вся эта игра вокруг силы казалась ему несколько неловкой и отчасти смешной.
— Правильный образ жизни, — ответил он, усмехаясь все так же.
Ричард рядом со мной шевельнулся — слегка. Будто ему стало неуютно. Я глянула на него — лицо его омрачилось. Одной из самых больших проблем Ричарда — при его образе жизни — была ревность. Из всех мужчин, которые пытались войти в мою жизнь, только он считал ревность серьезной проблемой. И пока я не видела этого выражения на его лице, я могла не обращать внимания на продолжающиеся разговоры насчет того, чтобы нам с Самсоном стать любовниками. Все время имея дело с такими неловкими моментами, я научилась от них отвлекаться. Ричарду еще надо было в этом направлении работать и работать.
— Кажется, на Томаса и Кристоса возраст действует более обычным для людей образом.
— Им всего семнадцать, — сказал Жан-Клод, — так что трудно пока судить наверное.
Сэмюэл пожал плечами — обыкновенно, не так грациозно, как Жан-Клод.
— Но для этого я считаю их слишком молодыми и слишком людьми, что бы ни хотелось Теа.
— Он боится, что ты их сломаешь, — пояснил Самсон.
Я не могла не улыбнуться.
— А за тебя твой папа не волнуется?
— Он у меня старший, — ответил Сэмюэл таким тоном, будто это значило больше, чем я поняла.
— Если ты сломаешь меня, останутся еще двое, — пояснил Самсон, улыбаясь так, будто хотел откусить кусочек.
Сэмюэл тронул сына за рукав:
— Для меня все мои дети драгоценны, и ты это знаешь.
Сын улыбнулся отцу, потрепал его по руке, лежащей у него на рукаве:
— Я это знаю, отец, но ради такой силы тебе надо рискнуть одним из нас, а у меня больше шансов выжить, не став ее рабом.
— Моим рабом? — спросила я. — Я никого рабом не делаю.
Самсон посмотрел на меня оценивающим взглядом — тень от пронзительного взора его отца.