Читаем Пляж, вояж и желтый саквояж (СИ) полностью

— Спросим, не находил ли кто уродливый старый желтый чемодан, — ответил Сильвер, и Одри возмутилась:

— Он новый!

— Да мне плевать!

Спорить сразу расхотелось. Она быстро-быстро перебирала ногами, чтобы поспевать за Сильвером. У ресепшн он остановился и совсем другим, вежливым и учтивым, голосом спросил:

— Саманта, помогите нам, пожалуйста. У мисс Брук опять проблемы с багажом. Скажите, не могли бы его во время уборки, скажем, унести из номера?

— Унести? — переспросила девушка, глупо хлопая ресницами. — Это как так?

— У нас чемодан пропал, — повысил он голос. — Из номера. Мы были на экскурсии, и из запертого номера пропал желтый чемодан. Теперь понятно?

Саманта поменялась в лице.

— Мы разберемся! — пообещала она, смертельно бледнея. — Наверняка, произошло какое-то недоразумение, но наша служба охраны быстро решит эту проблему.

— Уж, пожалуйста, — процедил Дин. — Одри, идем.

— Куда теперь?

— К тебе. Хочу убедиться, что ты не пытаешься водить меня за нос.

Итак, он ей не верил. Да Одри и сама бы себе сейчас не верила — в глазах паника, лицо белое, как мел, язык заплетается не хуже, чем слабые от волнения ноги. Она с опущенной головой шла за Сильвером, будто привязанная, и видела только его ноги в дорогих светлых туфлях.

Это сон, просто плохой сон, который вот-вот закончится.

И Одри кричала: “Разбудите же меня!”, но никто не слышал ее сбивчивых мыслей.

Она провела ключ-картой, и Сильвер вежливо пропустил ее в номер первой, а потом запер дверь. Оставшись с ним наедине, Одри затрепетала, и одного строгого взгляда хватило, чтобы защипало глаза.

— Итак, где ты видела его в последний раз?

Одри сглотнула слезы и повела Сильвера в спальню. Открыла шкаф и кивком указала внутрь.

— Здесь. Стоял внизу.

Сильвер опустился на колени и внимательно изучил содержимое бельевого шкафа, перебрал все наряды на вешалках и простучал внутреннюю стенку. Одри стояла рядом, обхватив себя руками за плечи.

— Видишь, его нет! Я сказала тебе правду.

— Извини, но время слов подходит к концу, — жестко парировал Дин и размял кисти. — Я осмотрю тут все и не уйду, пока не буду уверен, что чемодана действительно нет. Или пока не найду нужную мне вещь.

Он принялся бесцеремонно копаться в ее вещах, выдвигал по очереди все ящички комода, перетряс постельное белье. Одри беспомощно наблюдала за погромом со стороны. Наконец, она не выдержала.

— Вещь, вещь… Что это за вещь такая? В самом деле, не за кулоном же ты охотишься?

— А ты не в курсе?

— Представь себе, нет.

Сильвер вышел из ванной, вытирая руки ее полотенцем.

— Тем лучше для тебя. Одри, ты должна знать только одно. Я тебе не враг, я не хочу, чтобы ты пострадала из-за того, чего даже не понимаешь. Не меня тебе стоит опасаться.

Одри обвела рукой разгромленное помещение.

— Не тебя? А кого же тогда?

— Ты же рассказала Мэллори все, я прав? Можешь не отвечать, это было очевидно. И тебе не показалось, что он очень заинтересовался?

Одри хотела возразить, но слова почему-то застряли в горле.

— Ты хотел меня убить, — сказала она вместо этого. — Утопить в Пуанге, но Зак спутал тебе карты.

Сильвер рассмеялся. Потом бросил полотенце на стул и сунул руки в карманы.

— Ты сама-то себя слышишь? Я хотел убить тебя? А как бы я узнал, где искать вещь?

— Ты… значит, ты хотел устранить Зака, потому что он бы в случае чего защитил меня.

— Уже похоже на правду, но все равно не она. А правда в том, что это был Мэллори. Он подстроил все так, чтобы ты пострадала, но в итоге заподозрила бы кого угодно, но не его. Меня. Так и вышло.

— Глупости! — закричала Одри. — Ты хочешь его опорочить!

— Да? Я не хотел, поверь, но ты не оставила мне выбора.

Он подошел к туалетному столику и взял смятый экскурсионный буклет. Одри видела его сто раз и не понимала, какой в нем прок, тем более, сейчас.

— Посмотри сюда и скажи мне, что это можно объяснить.

Одри взяла из его рук буклет, повернутый задней стороной, и несколько раз прочитала надпись и посмотрела на фото.

— Это какая-то ошибка. Мало ли что случилось. Может, его заменили в последний момент…

— Нашего гида зовут Том Джили и он совсем не похож на того человека, который почему-то занимает его место. И более того, в списке сотрудников нашей турфирмы вообще нет такого человека, как Зак Мэллори. Это фальшивка. Одри, ты спала с фальшивкой.

Одри смотрела на фото темнокожего парня с копной черных кудрей. Просто полная противоположность Заку, как будто специально.

— Он даже не смог правильно нас телепортировать, едва не угробил всю группу в Кинуа, и это только потому, что не знал, что делать. Он не гид. Кто угодно, но не он.

— Хватит! — Одри замотала головой. — Хватит. Прошу…

Сильвер собрался продолжить, но раздался сигнал стационарного линофона, и Сильвер велел Одри ответить.

— Да, я. Вот как? Ничего, продолжайте, пожалуйста. Он мне очень нужен, там… там остались нужные мне вещи. Да. Держите меня в курсе.

— Что сказали? — спросил Дин.

— Охранные плетения не потревожены, слепков ауры тоже нет. Но в соседнем номере на какое-то время был зафиксирован подозрительный энергетический вакуум.

— Соседнем — это не в номере ли Зака Мэллори?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже