Читаем Пляж, вояж и желтый саквояж полностью

— Мэллори сказал, что на той стороне у нас будет проводник, — пояснил ей Сильвер, он специально подождал Одри около раздевалки, помня о ее малом опыте взаимодействия с телепортами. Α у отеля, как выяснилось, был свой телепортационный зал на четыре арки. Пользоваться ими можно было только сотрудникам и отдыхающим по предварительной договоренности с администрацией.

— Спасибо, что подождал.

— Мне не сложно, — сказал он и кивнул ей на грудь. — На счастье?

Одри опустила взгляд и торопливо убрала массивный кулон из темного серебра в вырез майки.

— Нет. Это просто… Забудь, обычная побрякушка.

Она улыбнулась в ответ на вопросительный взгляд Сильвера, но тут как раз подошел гид и фамильярно хлопнул их обоих по спинам.

— Так, голубки, навстречу приключениям!

Одри поборола порыв отшатнуться и сделала вид, что все в порядке, а вот Сильвер обернулся и одарил Мэллори ледяным взглядом.

— Похоже, вы мечтаете о приключениях, и могу гарантировать, что по возвращении в Глорию вы их получите. Не знаю, куда мы направляемся, но у меня большие сомнения на этот счет.

— Эй, друг, полегче на поворотах, — Зак вскинул руки и отошел на шаг. — Мы на отдыхе, будь проще.

— У каждого свой уровень, — многозначительно ответил Сильвер и отвернулся. — Идем, Одри.

— Я думаю, это будет интересно, — пробормотала она Заку, чтобы сгладить неловкость, и поспешила за Сильвером. В телепортационном зале отеля они стали вторыми, и Одри вошла в телепорт вслед за Дином. Краткое ощущение падения, легкая дурнота, и вот скачок уже завершен.

Новая местность встретила их недружелюбно, воздух был жарким и сухим. Одри тут же закашлялась. Появившийся последним Зак бросил на нее внимательный взгляд, но ничего не сказал, отвлекшись на пересчет группы. Все были на месте и с любопытством оглядывались. Их перебросило на небольшую поляну в окружении высоких деревьев, изогнутых под весом густой кроны, которой венчались тонкие гладкие стволы. Образовавшиеся “шапки” почти закрывали собой небо, только в просветах нестерпимо ярко синело. Все остальное пространство занимали кусты в рост взрослого человека с широкими маслянисто блестящими листьями. В густой бледно-салатовой траве что-то гудело, стрекотало, пищало и ворочалось без конца, как будто сама трава была живой.

— А где пляж? — спросила Линси растерянно. — Я думала, что смогу позагорать.

— Надо сделать снимок! — громко заявила Виола и достала современный линофон с дополнительными функциями. Навела на группу, провела по крохотному дисплею наманикюренным пальчиком, но ожидаемой голограммы-предпросмотра не появилось. — В чем дело? Он что, сломался?

— Я не собираюсь сниматься, — категорично сказал Αйзек и отвернулся. Молодожены переглянулись, и Коннор заботливо убрал выпавший из прически локон жены за ушко. Одри нашла взглядом Зака, а он напряженно всматривался куда-то вглубь леса.

— Где мы? — спросила Одри, и тут зеленые заросли пришли в движение, зашуршали и раздвинулись, выпуская рослого крепкого мужчину с брутальной щетиной и легкой сединой на висках. Он был одет в зеленовато-коричневую потасканную куртку, которая будто создана для того, чтобы прятаться в кустах. Но Одри больше заинтересовала рукоятка широкого тесака, с которой он не убирал пальцев.

— Добро пожаловать в мой мир! — поприветствовал он хриплым голосом. — Меня зовут Георг, и я буду вашим проводником в этом походе. Запомните, это место не для слабаков. Надеюсь, вы знали, на что подписывались.

— Разве это не простая экскурсия? — возразила Виола, прекратив мучить свой линофон.

— Это пеший маршрут по местам, не тронутым цивилизацией. Это значит, здесь вы можете рассчитывать только на свои силы, — он внимательно оглядел группу и нахмурился. — Я чего-то не понял. Это что?

— В каком смысле? — не понял Зак. — Это экскурсия по Кинуа, как написано в программе. А вы должны были нас ждать.

— Так, малыш. Ты меня за идиота держишь? — проводник сделал шаг, и Зак немного попятился. — Я ждал группу тренированных мужиков, а не трех девчонок и четырех ботаников.

Одри не понимала, о чем они говорят, но уловила одно — что-то пошло не так, как планировалось.

— Да что случилось-то?! — взвыла Линси. — Дорогой, что происходит?

— Все нормально, — заверил Зак. — Мы с господином Георгом сейчас во всем разберемся. В конце концов, свяжемся с администрацией отеля.

— Электроника и прочая техника здесь не работает.

— А как же связь с отелем? — встрепенулся Зак и посмотрел на свой коммуникатор, но тот мигал красным огоньком, показывая полное отключение от энергетической сети.

Проводник похлопал его по плечу:

— Забудь о нем, парень, это бесполезно.

Одри окончательно поплохело, жара и тяжелый рюкзак за спиной этому способствовали. Кругом была непроходимая чаща из древесных крон, лиан и кустарников с резными листьями. От влажной земли поднимался горячий пар, словно она дышала, и воздух от этого становился густым и тягучим, как смола.

Сильвер заметил ее состояние и подхватил под руку.

— Нам не говорили, что это будет опасно! — Линси и Коннор в едином порыве вопросительно посмотрела на Зака.

Перейти на страницу:

Все книги серии Курортный роман [ПродаМан]

Похожие книги