Молодежь у камина стала шумно зазывать ее в свою компанию. Фелиция Дэнби нетерпеливо высматривала Стива. Джерри постаралась насколько можно вежливей объяснить его отсутствие. Голоса гостей становились тише. Один за другим они неспешно покидали холл. Когда они остались вдвоем, Пэгги шмыгнула к сестре.
— Скажи, дядя Ник не умер? — спросила она шепотом. — Обещай мне, если это случится, ты придешь спать со мной.
— Хорошо, дорогая, но тебе нечего бояться.
— Но ведь он такой скрюченный старик. Откуда у тебя такая храбрость? Мне страшно с ним находиться даже самое малое время.
— Быть может, это оттого, что я провела в свое время много часов в госпитале с ранеными страдающими солдатами. Тогда я так много перевидала и так много перечувствовала, что смерть мне казалась прекрасной, а отнюдь не ужасной. Иди спать, детка. Я приду попозже и побуду с тобой.
Она спустилась в холл. "Но ведь он такой скрюченный старик" — эта фраза, брошенная Пэгги, больно уколола ее. Как ужасно это было сказано. Но она не могла сердиться на сестру за это. Старик Николас был слишком к ней равнодушен, а Пэг была слишком молода, чтобы принять во внимание его воздаст и болезнь. Она остановилась перед дверью, которая вела в комнату, где лежал Николас Фэирфакс. Может ли она чем-нибудь помочь? Внезапно сиделка выбежала из комнаты и чуть не столкнулась с ней.
— Боже милостивый, миссис Кортлэнд, я как раз шла за вами. Мистер Стивен послал меня. Его дядя хочет видеть вас.
Задыхаясь от волнения, с колотящимся сердцем, Джерри проследовала за женщиной. Чего хочет старик Ник? Она вошла в комнату. Через открытое окно проникал чистый зимний воздух. Голова старика покоилась высоко на подушках. Стив держал его за руку, Кортлэнд стоял за кроватью. Грейсон, большой и неподвижный, как горы в его владениях, стоял неподалеку. Доктор Рэнд проводил девушку и оставил рядом со Стивом. Затем он, сиделка и Грейсон вышли во внешнюю комнату. Когда Джерри склонилась над ним, Николас Фэирфакс посмотрел ей в глаза. Потом сделал движение и попытался достать что-то из-под подушки. Джерри подошла и вынула открытый молитвенник. Трясущимся пальцем он указал страницу. Это был обряд венчания.
— Прочитайте это… прочитайте это… вслух, — велел он голосом, в котором еще были остатки энергии.
Опустившись на колени рядом с кроватью, она начала читать. Сначала сбивчиво, но постепенно, когда смысл слов начал доходить до нее, голос ее окреп.
— Хотите ли вы, чтобы этот человек стал вашим мужем, чтобы вам жить вместе с Божьего благословения в любви, единодушии и верности ему до тех пор, пока вы оба будете живы?
Истощенная бледная рука опустилась на книгу. Старик выпрямился. Слабым голосом он повторил:
— И верности ему до тех пор, пока вы оба будете живы. Думали вы об этом, когда делали этот шаг?
Лицо Джерри было бесцветным. У Стива вырвался стон. Она положила руку на холодную ладонь, покоящуюся на книге. Ее светящиеся молодые глаза твердо встретили его тусклый взгляд.
— Да, дядюшка Ник. Он откинулся назад.
— Тогда все в порядке, Стив. Я боялся, что может быть… Но я хотел… Правильно сказал док Рэнд. Все само придет в порядок, удивительно, в порядок!
Голос его замолк. Следы боли и слабости на лице исчезли, когда рука его опустилась на покрывало. Занавески на окне всколыхнулись на мгновение, а затем медленно повисли.
Глава 6
Калеб Лаусон сделал паузу, читая завещание Николаса Фэирфакса, чтобы поправить очки. Он оглядел трех человек, находящихся с ним в библиотеке. За окном мокрый снег стучал в стекло. Жеральдина сидела рядом с Питером Кортлэндом. Стивен стоял спиной к огню. Ранний луч света, проникший через окно, коснулся волос девушки и волшебным образом превратил их в корону с золотыми и красными отблесками. Адвокат ненадолго задержал на ней взгляд, а затем, откашлявшись, громко резюмировал.
— И наконец, все остальное имущество, движимое и недвижимое, которым я обладаю и которое может быть перечислено на момент моей смерти, я завещаю моему племяннику Стивену Кортлэнду и его наследникам в вечное пользование, при условии, однако, что он примет на себя руководство и управление на моем ранчо в штате Невада не позже, чем через три месяца после моей кончины, и проживет там один год со своей женой Жеральдиной Глэморган Кортлэнд. Вторым условием является следующее: вышеназванная жена в течение означенного года должна отказаться от получения дохода со счета ее отца и располагать только теми средствами и деньгами, которые имеет. Если мой племянник Стивен Кортлэнд или его жена Жеральдина Глэморган Кортлэнд не могут выполнить одно из этих условий, данное имущество должно быть поделено следующим образом…
Адвокат положил завещание и поверх очков посмотрел на Стивена Кортлэнда.
— Нет надобности продолжать чтение и перечислять длинный список распоряжений, пока я не узнаю ваше решение, Стивен. Если ваш отец меня проводит, мы оставим вас и миссис Кортлэнд, чтобы вы могли обсудить это между собой.
— Вы можете продолжить чтение. Я не согласен с условиями, — произнес Стив сквозь зубы.