Читаем Плохая учительница, хороший снайпер полностью

— А я ведь тренировался. В детстве. Вычитал в «Дейли Кингдом», что самое главное для снайпера — гибкая и подвижная кисть. А чтобы развить гибкость кисти, следует много упражняться, — еще раз крутнув карандаш в длинных пальцах, Карригтон вдруг с ловкостью фокусника прогнал его по руке — от указательного к мизинцу и обратно. Хизер много раз видела такой трюк, но с монеткой. И вынуждена была признать: стремительно вращающийся карандаш, ни на секунду не теряющий баланса, впечатлял больше.

— У вас отличные кисти, господин Каррингтон.

— Вы полагаете? — в зеленых глазах блеснул знакомый кошачий огонь. И тут же погас. — Теперь это уже не имеет значения.

— Ну почему же? Навыки ловкого обращения с писчебумажными принадлежностями в министерской комиссии наверняка оценят.

— Да уж, действительно, — криво улыбнулся Каррингтон. — Надо, наверное, научиться жонглировать печатями. Буду ходить из кабинета в кабинет, срывая овации.

— Возможно, в вас даже станут швыряться купюрами.

— А почему купюрами?

— Вряд ли у министерских служащих будут с собою цветы. Но деньги же будут точно!

— Хм. Да. Деньги должны быть обязательно, — Каррингтон еще раз прокатил карандаш по пальцам. — Все, решено. Начинаю тренироваться с печатями.

— Можно добавить силовые упражнения с пресс-папье.

— И бюрократическую гимнастику — лавирование между параграфами, прыжки через ограничительные акты, шпагат с опорой на взаимоисключающие указания.

— Да вы прирожденный чиновник, господин Каррингтон! — расхохоталась Хизер, и Каррингтон рассмеялся в ответ. Не сдержанно улыбнулся, не саркастически скривил красивые губы. Нет. Громко заржал, запрокинув голову к потолку, отчего на светлой, поросшей золотистой щетиной шее остро проступило адамово яблоко.

— Да. Наконец я определился со своим жизненным предназначением. А если вдруг все-таки повстречаю дракона, то закидаю его письменными распоряжениями. Похороню богомерзкую тварь под грудой бессмысленной писанины.

— Отличный план, господин Каррингтон.

Хизер знала, что говорить этого не следует. Понимала, что это бессмысленно с практической точки зрения — и крайне сомнительно с этической.

— Если вы не хотите уходить из группы, можете не уходить.

Мгновенно перестав улыбаться, Каррингтон, чуть наклонившись, взглянул на нее в упор.

— Вы меня, кажется, неправильно поняли. Неважно, чего я хочу. Важно, что будет на самом деле. Если я не уйду из группы сегодня — через неделю вы меня выгоните. Мой отец поговорит с Вильсоном, Вильсон поговорит с вами. И вы вышибете меня коленом под зад.

— Не вышибу.

— Обязательно вышибете. Рано или поздно, с проблемами или без них. Ректор в любом случае продавит свое решение.

— Вы, кажется, тоже не совсем правильно понимаете ситуацию, господин Каррингтон, — перешла на менторский тон Хизер. — Чтобы кого-нибудь продавить, требуется минимум две вещи. Во-первых, рычаг, а во-вторых — точка опоры. У господина Вильсона они, несомненно, имеются, как и у генерала Каррингтона… Но вот насколько они достаточны, вопрос дискуссионный.

Каррингтон озадаченно нахмурился.

— Вы хотите сказать, что можете…

— Я много чего могу, господин Каррингтон. Поэтому очень советую не торопиться. Продолжайте участвовать в тренировках группы. Если вы этого, конечно, хотите. А проблемы будем решать по мере их поступления.

Обдумав это предложение, Каррингтон согласно двинул плечами:

— Хорошо. Но если проблемы все-таки возникнут — пожалуйста, скажите об этом. И я уйду.

— Договорились, — кивнула Хизер. Если парень так уж боится потерять лицо, почему не оказать ему эту любезность? Пускай уйдет сам, громко и возмущенно хлопнув дверью. И волки сыты, и овцы целы, и пастух жив-здоров.

Но в целом ситуация требовала обдумывания. И обдумывания тщательного.

Путешествие в Каледонию всегда представлялось Хизер тяжким, но обязательным карантином. Залепив генералу грязью в рожу, она словно бы подцепила невидимую, но крайне опасную заразу, которая могла переползти и на парней из «Томкэта», и на полковника Ходдла. Поэтому нужно было уехать подальше, переждать некоторое время… а потом зараза сама собой рассосется.

Или не рассосется.

Как повезет.

Но теперь Хизер взглянула на ситуацию шире. Черт с ней, с академией. Преподаватели — взрослые люди, если они хотят утонуть в этом болоте — что ж, это их право.

У каждого свой способ развлекаться, сказал черт, садясь голым задом в крапиву.

Но студенты… Студенты — другое дело.

Те, кто приходит на тренировки, отказываясь от других факультативов и отдыха. Те, кто пыхтят, наматывая круги по парку, и набивают синяки, отрабатывая правильные падения и перекаты.

Ради чего они это делают? Какие задачи перед собой ставят, к каким целям стремятся?

Хизер была уверена, что Каррингтон просто красуется — ну и зарабатывает очки популярности, демонстративно цепляясь к преподавателю. Но Хизер ошиблась. Да, Каррингтон красовался, да, изображал из себя героя-любовника, а может, даже являлся им, черт его знает. Но были у Каррингтона и другие мотивы, намного более значимые.

А что у других?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези