Читаем Плохие новости полностью

Пока Анна Мари Карпино, очень привлекательная, почти разведенная молодая особа, которой еще не было и сорока, не стала второй половинкой Энди Келпа, он никогда и не задумывался о праздниках. Каждый день он занимался только тем, что желала его душа. Однако теперь помимо занавесок и подставок на столе появились еще и даты в календаре, которые требовали особого внимания. Последняя из таких дат была Днем Благодарения, который в этом году выпал на четверг, вроде так сказала Анна Мари.

— К нам придут люди, — сказала она.

Келп не имел не малейшего понятия, что значила эта фраза.

— Люди? Чтобы починить что-то?

— На ужин, Энди. Ты же знаешь, что такое ужин на День Благодарения?

— Знаю, — ответил Келп.

— Я собираюсь пригласить Мэй и Джона, а еще Джейси (известная по другим романам как Ж.К.) и Тини.

Келп опомнился.

— Секундочку. Ты имеешь в виду, что они придут поесть? То есть, чтобы поужинать с нами?

— Именно, — ответила она. — Даже не представляю, чем ты раньше занимался в День Благодарения.

— Я тоже, — вздохнул Келп.

— Но в этом году у нас будет традиционный ужин Дня Благодарения.

Похоже, что есть еще и какая-то традиция. Келп ответил:

— Отлично. И что представляет собой традиционный ужин?

— Индейку, разумеется, — ответила она, — и клюквенный соус, и сладкий картофель, начинку, подливку, брюссельскую капусту, лук в сливках, маршмеллоу и салат с апельсинами, мясной пирог…

— Ну-ка, ну-ка, — перебил Келп. — Что там было последнее?

— Мясной пирог.

— А перед ним?

— Маршмеллоу и салат с апельсинами, — повторила Анна Мари и, изучив его лицо, спросила: — В Нью-Йорке такого нет? Может даже во всем Нью-Джерси? Не пониманию, почему нью-йоркцы яростные противники всего сладкого.

— Их это вводит в ступор, — предположил Келп.

— А жаль, — сказала Анна Мари. — Маршмеллоу и салат с апельсинами — настоящий кулинарный хит в Ланкастере в Канзасе — она была родом из Ланкастера — хотя, если подумать, — добавила она, — в Вашингтоне я тоже не так часто встречала эти блюда — она какое-то время жила и в Вашингтоне. Ее отец был конгрессменом, пока Господь давал добро.

— Насколько мне известно, — сказал ей Келп, — маршмеллоу здесь не в почете.

— Значит, ты не хочешь его на сладком картофеле?

— Ты ведь шутишь, Анна Мари?

Анна Мари продолжила опрос:

— А что насчет апельсинов?

— На завтрак иногда можно, — ответил Келп. — Если тебе нужны силы, и ты собираешься с кем-то или чем-то бороться, то апельсин — это то, что надо.

— Хорошо, что спросила, — сказала Анна Мари. — Я не хочу все испортить.

— Посоветуйся с Мэй, — предложил Келп.

— Так и сделаю, — ответила Анна Мари и пошла, составлять списки: список продуктов, раскладку мест, список напитков, список звонков. На протяжении последних полутора недель она напоминала Келпу, каждый раз, когда его видела, что в четверг будет День Благодарения и что Мэй и Джон, Джейси и Тини приглашены на ужин. И это бессчетное количество напоминаний возымело свой успех, потому что в 16.05 в тот самый четверг, когда прозвенел дверной звонок, Келп уже одетый в чистую рубашку шел через гостиную, чтобы открыть дверь.

Тини и Джейси пришли первыми. Описывать Джейси (сокращенно от Джосефин Кэрол) — одно удовольствие. Статная, бледнокожая брюнетка с темными глазами, научившаяся выглядеть твердо и решительно в мире бизнеса, в котором она управляла рядом сомнительного оборудования, которое заказывалось по почте, и собственной страной Мэйлохда, где-то посреди Тихого океана; место, которое появилось, чтобы получать капитал на развитие среди стран Третьего Мира. И только рядом с Тини рушилась эта каменная оболочка, и появлялся совершенно другой человек, абсолютно безобидный.

Тини Балчер — совсем другая история. Человек-гора, с туловищем похожим на автоцистерну и головой похожей на бомбу. Он был словно сказочный персонаж, пожирающий целые деревни.

— Привет, Келп, — прогрохотал его голос.

— Чего ты там сказал, Тини? — поприветствовал его Келп.

— Я сказал, — снова прогрохотал голос Тини, — что в Нью-Йорке водители такси — грубияны.

Келп вопросительно посмотрел на Джейси, та ухмыльнулась и покачала головой:

— Он в порядке. Пару дней постельного режима, и он снова сядет в такси.

— Отлично, — ответил Келп и закрыл дверь.

Тини осмотрел пустую гостиную и спросил:

— Мы рано пришли?

— На самом деле, — разуверил его Келп, — вы даже на несколько минут опоздали.

Анна Мари вернулась из кухни. На ней был передник, который очень нравился Келпу, когда под ним ничего не было. Однако в этот раз под ним были широкие брюки и блузка, которые тоже выглядели неплохо. Анна Мари сказала:

— Энди, люди даже должны чуть-чуть опаздывать, это вежливо.

— О, — удивился Келп, и в этот момент прозвенел дверной замок. — Еще немного вежливости, — ухмыльнулся он и пошел открывать дверь Мэй и Дортмундеру, пока Анна Мари забирала у Тини и Джейси верхнюю одежду.

— Приветик, — поздоровался Келп.

Дортмундер возмущенно пробубнел:

— Мэй не разрешила мне взломать замок.

— Только не на День Благодарения, — ответила Мэй.

— Всегда пожалуйста, — улыбнулся Келп.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Камин для Снегурочки
Камин для Снегурочки

«Кто я такая?» Этот вопрос, как назойливая муха, жужжит в голове… Ее подобрала на шоссе шикарная поп-дива Глафира и привезла к себе домой. Что с ней случилось, она, хоть убей, не помнит, как не помнит ни своего имени, ни адреса… На новом месте ей рассказали, что ее зовут Таня. В недалеком прошлом она была домработницей, потом сбежала из дурдома, где сидела за убийство хозяина.Но этого просто не может быть! Она и мухи не обидит! А далее началось и вовсе странное… Казалось, ее не должны знать в мире шоу-бизнеса, где она, прислуга Глафиры, теперь вращается. Но многие люди узнают в ней совершенно разных женщин. И ничего хорошего все эти мифические особы собой не представляли: одна убила мужа, другая мошенница. Да уж, хрен редьки не слаще!А может, ее просто обманывают? Ведь в шоу-бизнесе царят нравы пираний. Не увернешься – сожрут и косточки не выплюнут! Придется самой выяснять, кто же она. Вот только с чего начать?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Беда по вызову
Беда по вызову

Ну что за женщина эта Беда – где она появляется, словно смерч проходит! Но зато, кажется, она надежна, как боевой конь, и очень умна. Да еще красива, несмотря на свои безумные очки и вопиющую худобу... Примерно так размышлял молодой человек по кличке Бизон. В то время как та самая Беда помчалась в родной город Бизона... решать его криминальные проблемы! Однажды к нему в автомастерскую прикатила на великолепном «Ягуаре» красавица-блондинка и попросила на несколько дней спрятать ее машину. А при осмотре выяснилось, что в багажнике лежит... труп известного депутата! Дальше события развивались, как в настоящем боевике. И вот Бизон, без денег, без документов, оказался в сибирском городке за тысячи километров от родины. А Беда, представившись журналисткой, начала свое первое в жизни крутое детективное расследование!..

Ольга Степнова , Ольга Юрьевна Степнова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы