Читаем Плохие вести от куклы полностью

Он вошел в магазин. Когда он переступил порог, зазвонил звонок, который не замолкал, пока дверь не закрылась. Внутри магазин производил еще более сильное впечатление. Примерно посередине его разделяла стойка, покрытая красно-белым бархатом. На пурпурном ковре стояло несколько обтянутых черной кожей кресел. Слева в большом стеклянном ящике лежали маленькие гробики, сделанные из разного материала и окрашенные в разные цвета, от золотистого до розового.

Справа стояло подсвеченное лампами шестифутовое распятие. Фигура Христа была столь жизнеподобной, что Феннеру стало не по себе. Он почувствовал себя так, будто очутился в церкви.

За стойкой висели длинные белые, черные и пурпурные портьеры. В помещении никого не было. Феннер подошел к ящику и осмотрел гробики. Ему показалось, что лучше всех выглядит золотистый.

Из-за портьеры тихонько вышла женщина, одетая в обтягивающее черное шелковое платье с белым воротником и манжетами. Женщина была блондинкой с ярко-красными, будто нарисованными, губами. Она взглянула на Феннера, и на ее лице появилась улыбка. Феннер подумал, что она довольно симпатичная.

– Могу вам чем-нибудь помочь? – спросила она низким проникновенным голосом.

Феннер почесал подбородок.

– Вы эти ящики продаете? – поинтересовался он, показав большим пальцем в сторону гробиков за стеклом.

Блондинка опустила глаза.

– Конечно, – сказала она. – Вы, наверное, поняли, что это только образцы. Вам что-нибудь понравилось?

Феннер отрицательно покачал головой.

– Мне ничего не нужно, – ответил он. – Я просто интересуюсь.

Блондинка удивленно на него посмотрела.

– Найтингейл на месте? – продолжил Феннер.

– Вы хотите видеть именно его?

– Поэтому я и спрашиваю, детка. Скажи ему, что это Росс.

– Я пойду посмотрю, – сказала она. – Но сейчас он очень занят.

Она скрылась за занавесками, и Феннер проводил ее глазами, подумав, что сзади она выглядит очень привлекательно.

Вскоре она вернулась и спросила:

– Вы не зайдете?

Феннер прошел с ней за занавески и поднялся по небольшой лестнице. Ему понравились ее духи, и на середине лестницы он ей об этом сказал. Она посмотрела на него через плечо и улыбнулась, показав красивые белые зубы.

– И что мне теперь делать? – произнесла она. – Я не покраснела?

Он с серьезным видом покачал головой:

– Я только хотел сказать прекрасной даме, что она очень симпатичная.

– Он там. – Женщина показала на дверь и, помедлив, продолжила: – Вы мне нравитесь. У вас красивые глаза. – И она спустилась вниз, перебирая пальцами свои белокурые локоны.

Феннер поправил галстук. «Немного манерная», – подумал он, повернул ручку и вошел внутрь.

Очевидно, комната была мастерской. На козлах стояли четыре гроба. Найтингейл прикреплял к одному из них медную табличку.

Он оказался невысоким, темноволосым мужчиной в очках с толстыми стеклами. У него была очень бледная кожа, и он взглянул на Феннера большими бесцветными жуликоватыми глазами.

– Я Росс, – сказал Феннер.

Найтингейл продолжал прикреплять табличку.

– Да? – спросил он. – Вы хотели меня видеть?

– Дэйв Росс, – повторил Феннер, стоя у двери. – Думаю, вы меня ждали.

Найтингейл отложил отвертку и посмотрел на него.

– Да, ждал, – сказал он, будто вспоминая. – Ждал. Пойдемте наверх, поговорим.

Они вышли из мастерской и поднялись по другой лестнице. Найтингейл ввел Феннера в большую прохладную комнату. За двумя широкими окнами находился небольшой балкончик. Из окон был виден Мексиканский залив.

– Садитесь, – проговорил Найтингейл. – Снимайте пиджак, если хотите.

Феннер снял пиджак, закатал рукава рубашки и сел у окна.

– Хочешь выпить? – спросил Найтингейл.

– Конечно.

Найтингейл приготовил выпивку и сел, выжидающе смотря на гостя. Феннер знал, что ему надо быть настороже с этим малышом. Неизвестно, насколько ему можно доверять. Нельзя было допустить, чтобы у него возникли подозрения.

– Насколько я могу на тебя рассчитывать? – наконец спросил он.

Найтингейл постучал по своему стакану толстым пальцем. Он казался немного сбитым с толку.

– В полной мере, – сказал он. – Тебе же это нужно, не так ли?

– Я хочу выйти на здешних ребят, – проговорил Феннер. – В Нью-Йорке мне стало жарковато.

– Я могу это устроить, – просто согласился Найтингейл. – Кротти сказал, что ты хороший парень и что тебе надо помочь. Я всегда рад оказать ему услугу.

Феннер понял, что Кротти – это знакомый Айка.

– Может, пятьдесят баксов укрепят твою симпатию к Кротти, – сухо заметил он.

Найтингейл сделал вид, что обиделся.

– Мне не нужны твои деньги, – отрезал он. – Кротти сказал: «Помоги этому человеку», и мне этого достаточно.

Феннер заерзал в кресле. Радушие маленького человечка его немного удивляло.

– Ладно, – согласился он. – Не пойми меня неправильно. Там, откуда я приехал, немного другие представления о морали.

– Я тебя введу в курс дела. Но чего ты на самом деле хочешь?

Феннер пожалел, что сам не знает, чего хочет.

– Я хочу заняться денежными делами, – ответил он. – Может быть, кто-то из ваших ребят мне поможет.

– Кротти меня заверил, что у тебя хорошая репутация. Он сказал, что у тебя наготове пули в твоем револьвере.

Перейти на страницу:

Похожие книги