Читаем Плохие вести от куклы полностью

— Я приготовлю тебе завтрак. Бритву найдешь в ванной. Когда он соскреб свою пятидневную щетину, завтрак уже был на столе.

— Великолепно! — сказал он, с вожделением глядя на еду и по-деловому усаживаясь за стол.

В ванной он нашел халат, который, наверное, принадлежал Найтингейлу. Он едва доходил ему до колен и никак не хотел запахиваться на его мощной мускулистой груди, поросшей светлыми курчавыми волосами. Глядя на него, Керли не удержалась от улыбки:

— Не очень энергично орудуй вилкой и ножом, а то останешься в костюме Адама. Уж лучше бы снял. Как я потом отчитаюсь перед Баком?

Фэннер пропустил ее замечания мимо ушей и накинулся на еду. Керли наблюдала, как он быстро расправляется с яичницей с ветчиной, и пошла к плите, чтобы приготовить вторую порцию.

— Ты поправляешься прямо на глазах, — с удовлетворением отметила она.

— Угу, — ответил Фэннер набитым ртом. — Скажи мне, детка, Найтингейл действительно для тебя что-то значит? Она подлила ему кофе.

— Я к нему привыкла за два года. Он добр ко мне и сходит с ума, когда меня нет рядом. Знаешь, как это бывает. Мне не попалось никого, кого бы я могла полюбить по-настоящему. Поэтому я подумала, почему бы не сделать его чуточку счастливее?

Фэннер понимающе кивнул, отодвинулся от стола и закурил:

— А как ты относишься к Тэйлору? Керли заметно вздрогнула, и улыбка мгновенно сошла с ее лица.

— Сыщик всегда сыщик, — горько произнесла она. — Я не собираюсь говорить с тобой о таких вещах, легавый.

— Так ты знаешь, кто я?

— Об этом теперь все знают, — сказала она, собирая тарелки.

— И Найтингейл?

— Конечно.

— Тогда зачем он вытащил меня из этой заварухи?

— Он чем-то обязан Гротти. И он — человек слова. Фэннер напряженно размышлял. Когда она вернулась из кухни, он примирительно сказал:

— Я не собираюсь рушить твой призрачный мирок, малыш. Мы ведь с тобой друзья?

Керли оперлась о стол и подалась к нему. Ее лицо стало жестким и неприветливым, как будто он обманул ее лучшие ожидания.

— Со мною у тебя этот номер не пройдет. Из меня ты ничего не выудишь. Так что лучше кончим об этом.

— Хорошо, хорошо. Только не злись. Она пошла и заперлась в ванной. В этот момент в комнату вошел Найтингейл и тяжело посмотрел на Фэннера.

— Спасибо, старина, — невозмутимо произнес Фэннер. — Ты вытащил меня из пренеприятной истории. Теперь вы с Гротти квиты.

Найтингейл никак не отреагировал на его слова.

— Теперь, когда ты очухался, сматывайся отсюда, да поскорее. Этот городок слишком тесен для тебя и Карлоса, — жестко произнес он.

— В том, что теперь нам двоим никак не разминуться, ты, пожалуй, прав. Но что до остального…

— Какие могут быть дела у Гротти с легавым? Просто не укладывается…

— Карлос наступил Гротти на любимую мозоль. Я здесь для того, чтобы расчистить ему место. А что касается "полицейского", то в играх, в которые играют люди, сегодня я — детектив, ты — гангстер, а завтра наоборот…

— Я не собираюсь сейчас разбираться в этих тонкостях, — оборвал его гробовщик. — Повторяю, сматывайся из города. И чем быстрее, тем лучше… для всех нас. Ты думаешь, что Карлос выдаст мне премию, когда узнает, что я помог тебе?

Теперь Фэннер смерил Найтингейла тяжелым взглядом:

— Я принимаюсь за Карлоса всерьез. Тебе лучше быть на стороне победителей, так как я непременно сломаю этому гаду хребет.

— Разбежался. Я сделал свой выбор давно. Убирайся! Иначе я наведу на тебя Карлоса.

Найтингейл был непреклонен, и Фэннер понял, что убеждать его бесполезно.

— Ну что же! Делай как знаешь. Я тебя предупредил.

— Я тоже, — сказал Найтингейл и отвернулся. Он поколебался, вытащил из кармана любимый Фэннером кольт 38-го калибра и положил его на стол.

— Это тебе на дорожку. Гротти однажды спас меня от пожизненного заключения. Если я вечером увижу тебя в городе, то лучше стреляй первым. Ты понял?

Он вышел и тихо закрыл за собой дверь. Фэннер взял пистолет и задумчиво взвесил его в руке.

— Ну, ну, — проговорил он вслух.

Керли вышла из ванной и увидела пистолет.

— Приходил Найтингейл? Фэннер рассеянно кивнул головой.

— Ну и как он настроен?

— Так же, как и ты.

— Моя машина готова. Куда тебя подбросить?

— Все равно. Слушай, Керли. Я покончу с Карлосом через несколько дней. Ты мне ничего не забыла сказать?

— Да, забыла. Твои шмотки в шкафу. Больше я их отстирывать не собираюсь.

Фэннер быстро оделся. После стирки одежда села и стесняла движения, но он не обратил на это никакого внимания. Он вышел из комнаты и начал спускаться, надеясь встретить внизу Керли. Спуск по лестнице подействовал на него как подъем. Он еще не полностью восстановился, но упрямо шел вперед. И тут он увидел Кедли, лежащую на полу возле ступенек.

Он остановился как вкопанный и вытащил пистолет. Осторожно подошел к ней и увидел рукоятку ножа, торчащую из ее спины. Опустившись на колени, он повернул ее и посмотрел ей в лицо, в котором не было ни кровинки. Ее голова безвольно упала ему на плечо, она едва дышала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фронтовик не промахнется! Жаркое лето пятьдесят третьего
Фронтовик не промахнется! Жаркое лето пятьдесят третьего

Новый скорострельный боевик от автора бестселлеров «Фронтовик. Без пощады!» и «Фронтовик стреляет наповал».Вернувшись с Великой Отечественной, войсковой разведчик становится лучшим опером легендарного МУРа.На фронте он не раз брал «языков», но «на гражданке» предпочитает не задерживать бандитов и убийц, а стрелять на поражение.Только-только справились с послевоенным разгулом преступности, как умирает товарищ Сталин, объявлена амнистия, но не политическим, а уголовникам, из лагерей выпускают тысячи воров, грабителей, насильников.«Холодное лето 1953 года» будет жарким.А значит – Фронтовику снова идти в бой.Он стал снайпером еще на передовой.На его боевом счету уже более сотни нелюдей – гитлеровцев и урок.Его верный ТТ не знает промаха!

Юрий Григорьевич Корчевский

Детективы / Крутой детектив