Читаем Плохие вести от куклы полностью

Дюффи отрицательно покачал головой:

— Я чувствую себя значительно лучше. А эта небольшая тренировка лишь пойдет мне на пользу.

Мак-Гуир решил не спорить понапрасну. Достал из бара бутылку рома, несколько свежих лимонов и бутылку абсента. Они сели за стол и приготовили по порции "Баккарди Кристи".

— Вскоре я вновь буду большим и сильным, — сказал Дюффи. — А уж тогда посмотрим, кто кого.

Алиса выглянула из кухни:

— Так ты только для этого проспал весь день?

— Моя жена беспокоится, как бы ты снова не напился, — сказал Сэм.

— И это ты говоришь мне? — Дюффи поднялся и подошел к зеркалу. Бросив короткий взгляд, он скривился и вернулся на место. — Я вспоминаю, как еще до того, как ты с ней познакомился, она однажды так разволновалась из-за меня, что ее не смогли успокоить десять полицейских.

— Хотелось бы в это поверить, — Сэм сделал еще две порции "Баккарди Кристи".

Из кухни вышла Алиса и объявила, что ужин готов. Дюффи медленно двинулся туда. За ним шел Сэм, держа в руках большой шейкер.

Еда давалась Дюффи с огромным трудом, но он не показывал этого. Пока длился ужин, они обменивались малозначительными репликами. Сэм и Алиса не могли дождаться исповеди Билла.

Закончив ужин, все прошли в гостиную. Алиса за руку подвела Дюффи к креслу и усадила его. Сэм уселся напротив.

— Простите меня, друзья, что заставил вас так долго ждать. Будет лучше, если я начну с самого начала, а уж потом мы сделаем выводы из этой истории.

Он подробно рассказал о прошедшей ночи, начиная со встречи с Морганом, о работе, порученной им, и так далее. Когда он закончил, воцарилось молчание. Затем Мак-Гуир сказал:

— У меня такое впечатление, что ты разворошил осиное гнездо.

— Ну, уж раз я его разворошил, то надо и уничтожить.

Алиса ласково погладила длинными пальцами волосы Дюффи.

— Я понимаю, что вы вряд ли меня послушаетесь, но, Билл, тебе и так уже досталось, не лучше ли бросить это дело?

Дюффи потрогал свое лицо, и взгляд его стал суровым.

— Никому не дано права безнаказанно избивать людей до такого состояния, а потом спокойно спать в своей берлоге, — сказал он твердо.

Алиса вцепилась в подлокотники кресла и, глядя на Дюффи, сказала, даже не скрывая горечи в голосе:

— Вы, мужчины, все такие. А что делать тем, кто ждет вас дома?

Дюффи посмотрел на Сэма.

— Так что ты узнал о птичке по имени Аннабель Инглиш?

— У этой птички на днях будут крупные неприятности. Вокруг нее началась нездоровая суета, шантаж и тому подобное. У нее все шансы в скором времени очутиться в морге…

— Ты мне выкладывай факты, а не строй из себя умника, делая скоропалительные выводы, — остановил его Дюффи.

— Хорошо. Это дочь Эдвина Инглиша, говорит тебе это что-нибудь?

— Нет, — у Дюффи был озабоченный вид. — Я как-то даже не подумал о нем.

— Ты имеешь в виду Эдвина Инглиша, политика? — спросила Алиса.

Сэм кивнул.

— Да. И она паршивая овца в их семье. Вы же знаете, что политическая программа Инглиша зиждется на том, что он объявил беспощадную войну всем порокам. Аннабель же вечно наносит ему удары в спину. Это его приводит в ярость. Года три назад они расстались. Он поселил ее в роскошной квартире и обеспечил всем необходимым, выделив солидную ренту, но поставил одно условие: она будет вести себя прилично и не опозорит семью.

— Политический деятель, выступающий с такой программой и имеющий распутную доченьку… Ему не позавидуешь, — заметил Дюффи.

— Ты прав, — кивнул Сэм. — Эта маленькая фурия — нимфоманка, если я правильно употребил это слово. У нее вечно горячо в одном месте.

— Нимфоманка! — воскликнула Алиса. — Не слишком ли сильно сказано?..

— В самую точку, — прервал ее Дюффи. — Послушайте… — Он сделал паузу, но потом передумал. — Ладно, не будем вдаваться в подробности, но это определение подходит к ней как нельзя лучше. Продолжай, Сэм.

— Ее старик живет в постоянном страхе, что когда-нибудь Аннабель перейдет все границы и напрочь разобьет репутацию семьи. Что до его противников, так те, наоборот, рады подловить ее на любом пустяке, чтобы бросить тень на репутацию папаши, и это меня не удивляет: Инглиш — человек упрямый и твердолобый.

— Что еще?

Сэм пожал плечами.

— Несколько скандалов, которые Инглишу удалось замять. За последние два года он потратил кругленькую сумму денег, чтобы спасти ее от тюрьмы и дабы их имена не склонялись в газетах. Ее можно встретить в ночных клубах города, пользующихся самой плохой репутацией. Ходят слухи, что она демонстрирует у себя дома порнографические фильмы. Три или четыре ее дружка попались на темных аферах. Ну и так далее. Дама неприятная во всех отношениях.

Дюффи погрузился в грустные размышления.

— Что ж, примерно так я ее и представлял.

— И теперь, когда ты узнал все факты, ты все еще хочешь ей помочь? — спросила Алиса.

— Ты хорошая девушка, Алиса, — Дюффи поднялся и подошел к ней. — Совершенно нечего беспокоиться обо мне. На эту девицу мне, естественно, наплевать, но я обещал вернуть фотографии, и я это сделаю.

— И почему всегда симпатичные и умные молодые люди дают себя окрутить столь несимпатичным девицам? — вздохнула Алиса. — Наверное, потому, что у них добрая душа?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фронтовик не промахнется! Жаркое лето пятьдесят третьего
Фронтовик не промахнется! Жаркое лето пятьдесят третьего

Новый скорострельный боевик от автора бестселлеров «Фронтовик. Без пощады!» и «Фронтовик стреляет наповал».Вернувшись с Великой Отечественной, войсковой разведчик становится лучшим опером легендарного МУРа.На фронте он не раз брал «языков», но «на гражданке» предпочитает не задерживать бандитов и убийц, а стрелять на поражение.Только-только справились с послевоенным разгулом преступности, как умирает товарищ Сталин, объявлена амнистия, но не политическим, а уголовникам, из лагерей выпускают тысячи воров, грабителей, насильников.«Холодное лето 1953 года» будет жарким.А значит – Фронтовику снова идти в бой.Он стал снайпером еще на передовой.На его боевом счету уже более сотни нелюдей – гитлеровцев и урок.Его верный ТТ не знает промаха!

Юрий Григорьевич Корчевский

Детективы / Крутой детектив