Читаем Плохо для бизнеса (= Скверно для дела) полностью

- Тащи его в комнату! - распорядился Дэймон и пошел впереди в конец маленького холла.

Фил послушно поплелся за ним, пошатываясь, поддерживаемый сзади Фоксом. Дэймон расставил три стула так, чтобы свет целиком падал в лицо Тингли - нет, не только из-за того, что ему было приятно взирать на его физиономию, - и они сели.

Однако Дэймон тут же вскочил.

- Хочу забрать сумку. И еще мне надо позвонить. - Он так и ел глазами Фокса. - Если ты попытаешься испробовать что-либо еще, например, открыть заслонку и запихнуть его в духовку, то...

И он торопливо вышел.

Фил полыхнул глазами на Фокса из-под нависших над ними надбровных дуг и хрипло, с трудом шевеля губами, выдавил:

- Вы сильнее, чем я. Мне это известно, - и сжал кулаки. - Если бы не так...

- Забудьте об этом, - прервал его Фокс совершенно безучастно. - Что я должен был, по-вашему, делать: стоять, заложив руки за спину, и позволить трижды выстрелить в себя? Между прочим, у вас челюсть как у аллигатора.

- Она приходила. - Голос Фила дрогнул, несмотря на хрипоту. - Она приходила, и вы... Что вы сделали?

Доставили ее в полицию?

- Подождите, пока не вернется инспектор. Он будет через минуту.

Фил испустил звук, похожий на стон и на рычание одновременно, поднес руку к распухшей челюсти и стал осторожно ее массировать, морщась от боли. Фокс с интересом наблюдал за этим процессом. Пантомима была в самом разгаре, когда вернулся Дэймон, волоча сумку, которую поставил на пол рядом со своим стулом.

Фокс предложил ему:

- Если ваш водитель не в состоянии обеспечить ей надежную охрану, то...

- Нет уж, благодарю! - сухо ответил Дэймон. - В этой проклятой штуке хватит взрывчатки, чтобы зашвырнуть меня на Аляску. Окружной прокурор будет здесь через полчаса, если только не захочет захватить с собой стенографиста. - Тогда чуть позже. - Он взглянул на Фила с явной неприязнью. - Фокс тут сказал, что это он так обработал вас и связал. Расскажите, как это было?

- Если начнем с этого, - возразил Фокс, - то проторчим здесь целую ночь. Я могу изложить все вкратце.

- Ладно, послушаем.

- Ну, - Фокс склонил голову набок, - с чего начать? Пожалуй, с парадокса. Фил не любит деньги в обычном понимании этого слова, а поэтому решил хапануть их целую, кучу, чтобы использовать для благой цели: доказать, что деньги - это зло. Его приемный отец, невзлюбив нелюбовь Фила к деньгам, лишил его возможности иметь их вообще и зашел в этом настолько далеко, что, по сути, оставил его без наследства, да еще и показал завещание, чтобы у того не осталось никаких сомнений на этот счет. Однако любопытство Фила было возбуждено тем, что Гатри Джаду в завещании была отказана некая шкатулка, и сразу, как только ему представилась возможность остаться в офисе отца одному, а сейф был не заперт, он обшарил его, нашел шкатулку и унес. Фил взломал ее и осмотрел содержимое... В чем дело, мистер Тингли?

Фил задвигался.

- Это ложь! - выкрикнул он.

- Что именно? То, что вы ее взломали? Инспектор, покажите ему шкатулку. Смелее!

После некоторого замешательства Дэймон раскрыл сумку и извлек шкатулку. Фил уставился на нее как зачарованный, что-то пролепетал, поднялся и потянулся к ней, но это было скорее непроизвольное движение, словно у любящей матери при виде того, как ее дорогое чадо избавилось от грозящей ему опасности. Он плюхнулся обратно на свой стул, все еще не отрывая от шкатулки глаз.

- По-видимому, следует, - заметил Фокс, - расчищать завалы по мере того, как мы будем продвигаться вперед. Ну, так что именно является ложью?

- Так она у вас!.. - пробормотал ошеломленный Фил.

- Сами видите. Так в чем же ложь?

- Я не взламывал ее.

- Нет? - Фокс указал на замок. - Взгляните! Металл вырублен зубилом и отогнут. "Собачка" отжата...

- Мне бы с этим не справиться. Не по зубам! Я отнес ее к слесарю, сказал, что потерял ключ, и заказал сделать другой, который подходил бы к замку.

- Какому слесарю? Где?

- Где-то на Седьмой авеню, около Тридцатой. Как его имя, не помню.

- Хорошо! Замнем пока для ясности. Поехали дальше.

Останавливайте меня, если буду врать. Итак, Филип выяснил, что имя его матери - Марта, а так как и в завещании, и в надписи на конверте упоминался Гатри Джад, а то, что сестру Гатри Джада зовут Марта, выяснить не представляло труда, то для него не осталось сомнений - кто его мать. Также вряд ли было сложно заполучить папку из банка, президентом которого был Джад, и выяснить, что доходы последнего превышали половину миллиарда долларов, тех самых, по мнению Филипа, никуда ни годных денег. - Фокс взглянул на Фила, словно ожидая от него одобрения. - Как вам нравится заключительная фраза?

Не правда ли - это говорит о том, что я неплохо разбираюсь в деталях.

Дэймон проворчал:

- Ты же обещал быть кратким...

Перейти на страницу:

Похожие книги