Читаем Плыть против течения (ЛП) полностью

Мы с Реном переглянулись.

— Ты их видел, — сказала я. — Конечно, они монстры. Они убили Айлин, Хэтти и Джеймса. Забрали меня и Кору. Напали на тебя. Как еще их назвать?

— Они хищники, да? Пытаются выжить, — он пожал плечами. — Может, они не привыкли быть добычей.

— Мы не такие, как они, — я взглянула на Рена, он был задумчивый. — Я видела, что они умеют. Я смотрела им в глаза. И я зовут их так. Должен и ты. Вы оба.

Я свесила ноги и дивана и встала.

Рен попытался поймать меня за руку.

— Альва, стой.

— Ждать, пока вы обсудите, есть ли у них чувства? Нет уж.

Я хромала, голова кружилась, так что я уходила не так, как хотела, но держала голову высоко, игнорируя их просьбы послушать.

— И куда ты идешь? — Мэгги остановила меня в коридоре, Мэри была с ней. — Ты не в состоянии…

— Только я это понимаю? — закричала я. — У них Кора, и кто знает, сколько еще она будет там жива. И если вам плевать на нее, поймите, что они вернутся ночью. И каждую ночь будут приходить, пока мы не умрем. Нам нужно быть готовыми. Нужно остановить их. Если никто не хочет, я это сделаю.

Я прошла по магазину все еще в ночной рубашке Мэгги, босая. Она догнала меня у стойки и потянулась к моей руке.

— Альва, стой, — она потянула меня за собой к ее квартире, и я услышала что-то в ее голосе, что должно было меня остановить, но не смогло. Я пойду к семье Коры. У нее были братья, они мне помогут.

— На это нет времени, — прошипела я, вырываясь.

— Альва, отойди от двери, — рявкнула она с ужасом в глазах.

Я обернулась и охнула.

За стеклом стоял Жиль Стюарт.

ДВАДЦАТЬ ОДИН

Он застыл, потрясенно смотрел на меня, яростно скалясь, и я поняла слишком поздно, что Мэгги пыталась меня предупредить.

Жиль открыл дверь и потянулся к моему запястью раньше, чем я смогла его остановить. Он потащил меня наружу.

— Отстаньте, — я согнула колени и отклонилась. — Вы не имеете права.

В ответ он завел мою руку мне за спину так, что я закричала, слезы выступили на глазах.

— Я имею право после того, что ты со мной сделала, сучка. Ты арестована. Иди, — приказал он, толкая меня вперед. Я заметила, что он хромал, ощутила вспышку радости, пока он не сжал мои запястья до хруста костей. Я закричала.

— На каком основании? — сказала Мэгги, спеша за нами.

— Нападение. Похищение — мой сын отсутствовал весь день. Сообщница в убийстве. И это только начало.

— Похищение? — рявкнула Мэгги. — Гэван внутри. Ты знаешь, что его не похищала эта девочка, он все может рассказать сам. И не нужно так заявлять после того, как ты запирал ее на чердаке и заставлял раздеваться при тебе. Не думай, что я не знаю об этом.

— Следи за языком, Мэгги. Ты не хочешь стать мне врагом, — он злобно улыбнулся. — Ты можешь потерять магазин. И что тогда ты будешь делать в жизни? — он сделал паузу. — Скажи моему сыну, что я вернусь за ним.

Мэгги надулась от его угрозы, но дала Жилю вытащить меня из магазина.

— Куда вы меня ведете? — спросила я.

— Туда, где твое место, — ответил Жиль.

Он про тюрьму. Я поежилась, представив, что окажусь в камере с отцом.

Я потянула руку, и он сжал крепче. Люди глазели из окон, пока он тащил меня по улицам, их лица были бледными и потрясенными, а мое лицо пылало от унижения. Ночная рубашка Мэгги была слишком длинной, и я постоянно спотыкалась, хотя была рада, что она меня прикрывала.

— Вы должны меня послушать, — процедила я, заставляя себя говорить. — Айлин убил не дикий кот…

— Тихо, — он пнул мою лодыжку, и я споткнулась, он дернул меня за руку. Я закричала, слезы потекли по щекам, запястье пылало.

Он собирался сломать мне руку. Потому толкал и тянул. Он надеялся, что я упаду, и кости сломаются в его пальцах. Он злился, что я сбежала из его дома, и он хотел наказать меня. Но я должна была объяснить насчет мельницы.

— Жиль, послушайте… — сказала я, мы повернули за гостиницей и попали на площадь.

Я не знала, было это из-за его имени, или потому что он уже не сдерживался, но он ударил меня за коленом, и моя нога не выдержала, и я упала.

Все побелело перед глазами от боли, плечо вырывалось. Я закричала высоко и пронзительно от боли.

— Что тут творится? — я услышала мужской голос, давление на запястье пропало, и моя рука бесполезно повисла сбоку, я упала на землю. Тошнота подступала, желудок сжался от боли, и я согнулась, меня тошнило. Из меня вылился чай, и я села на пятки, тяжело дыша.

— Альва, милая, ты в порядке? — спросил нежный голос, его владелица мягко постукивала по моей спине. Я повернулась и увидела Дейрдре Грей, жену одного из работников мельницы. Я кивнула, и она помогла мне встать на ноги. Я скулила, каждое движение задевало вывихнутую руку. Я повернулась к Жилю. Диззи Кэмпбелл стоял рядом с ним, но в этот раз он не выглядел как его подельник. Вместо этого он был готов остановить его, если Жиль попытается дотянуться до меня. Я видела это в его сжатых челюстях и кулаках. Это успокаивало.

— Она арестована, — сказал Жиль, хотя звучал уже не так уверенно.

— Ей шестнадцать, — ответила Дейрдре, сняла свою шаль и укутала ею мои плечи, стараясь не потревожить мою левую руку. — И она не одета.

Перейти на страницу:

Похожие книги