Читаем По краю огня (СИ) полностью

«…оставив позади каменный лес, Хар-Салхи оказался у подножия холма — такого же голого и каменистого, как берег. Разбойник взобрался на самую его верхушку и вгляделся вперед. Алый свет во тьме призывно сиял — и Хар-Салхи поспешил на зов. Он несся сквозь ночь как загнанный зверь, уже понимая, что никакой деревни и людей там, впереди, не найдет, но поворачивать вспять было поздно, а прятаться негде. Холмы вывели беглеца к подножию одинокой, расколотой надвое скалы: в самом сердце её чернел неровный провал. Свет шел оттуда — мерцающий, будто живой, словно кто-то огромный дышал и шевелился там, в глубине. Стало еще холоднее. Хар-Салхи опять оглянулся — преследователи не отставали — и тенью скользнул в расщелину. Она была усыпана мокрыми обломками камня, ход сужался с каждым шагом, зато алый свет становился всё ярче — а холод всё нестерпимей. Дрожа, разбойник пробирался вперед, прислушиваясь к неразборчивой ругани за спиной: плечистые варвары, в отличие от низкорослого и сухощавого эйсерца, расщелину преодолевали с трудом. Взрытый молнией лаз вильнул кривым изломом и кончился. Хар-Салхи оказался в пещере. Огромной, с развороченной дырой вместо потолка, сквозь которую хлестал дождь, и стенами, что были густо усеяны ярко-алыми крупными гроздьями странного минерала, напоминающего рубин. Свет шел от них. И леденящий холод, как в следующее мгновение понял беглец, тоже. Гроздья жарко горели, но не отдавая тепло, а вытягивая его — даже, казалось, из самого воздуха. Капитан «Аянга» окинул пещеру взглядом, и сердце его упало. Второго выхода из нее не было. Он сам загнал себя в ловушку…»

Номер Первый тоскливо вздохнул в очередной раз.

— Где де Шелоу? — спросил он.

— Домой уехал, — делая какие-то отметки на чертеже, отозвался Рексфорд. — Ну, то есть как — уехал? Скорей уж вытолкали.

— Немудрено, — кисло обронил граф. — Разобрало его не на шутку! Завтра, как явится, — сразу ко мне. Иначе, боюсь, мы те папки за год не разгребем.

— Так точно. От дальнейшего переписывания отстранить?

— Первым делом.

Бервик зевнул в кулак и бросил взгляд на часы. Время под землей текло незаметно, снаружи давно стояла глубокая ночь, а сегодняшние трехчасовые пляски вокруг его благородия алмарского посла выжали из графа все соки. Глаза уже закрывались сами собой. «Нет, не осилю, — понял он, вновь взглянув на лист, что держал в руках. — Третьего понесло во все тяжкие. С одной стороны, такая увлеченность нам на руку, но с другой…» Он снова зевнул и вернул лист на стол, к остальным. Райан Рексфорд поднял голову.

— Пересказать, ваше сиятельство?

— Сделай милость.

Номер Второй отложил карандаш и протянул руку к записям Зигмунда де Шелоу.

— Я остановился на «ловушке», — подсказал Бервик, откидываясь на плетеную спинку кресла и закрывая глаза. — Так что, догнали варвары того несчастного капитана?

— Догнали, ваше сиятельство, — усмехнулся Райан. — На свою голову…

Граф устроился поудобнее и жестом показал, что слушает.

— Варвары пробились к пещере и прижали добычу к стене, — сказал Райан. — Прямо к светящимся камням. Я так понимаю, это решило дело: когда запахло смертью, эйсерец напоследок пожелал им сдохнуть — и желание исполнилось. С неба прямо в провал ударила молния, и варвары легли как один. Эйсерца не задело, но он списал свою удачу на божий промысел. Удостоверился, что преследователи мертвы, выворотил из стены камень покрупнее — решил, что это рубин, — и повернул назад к берегу. Бриг его разбился о скалы, но варварскую плоскодонку рифы пощадили: добрался он до нее вплавь, свернул шею штурману — и давай бог ноги. Курс он взял на Эйсер, и идти было недалеко, но где-то на середине пути ему поплохело: потерял сознание, а очнулся уже в порту Бар-Шаббы. Его в прибрежных водах патрульное судно выловило, на обломке той самой плоскодонки. В порту жертву крушения привели в чувство, расспросили с пристрастием — ну, он всё и выложил.

— А камень?

— Изъяли, понятное дело, еще пока он в обмороке прохлаждался. Сами знаете этих служак портовых — тащат всё, что плохо лежит, а тут рубин размером с кулак!.. Камень попал к коменданту порта, вместе со спасенным разбойником и устным пересказом его приключений — комендант здраво рассудил, что один рубин хорошо, а целая пещера лучше, поэтому с докладом начальству торопиться не стал… Только эйсерец этот тоже калач был тертый. Может, и впрямь разбойник. Он как понял, что его обокрали и на заветную пещеру виды имеют, дождался ночи, перебил караульщиков, свернул шею коменданту, забрал камень и сбежал. Ну, то есть, попытался. У самого купола догнали, жаль, взять не смогли — сиганул за борт, да и с концами. Камень на дно ушел вместе с ним. Но те, кто его в клещи брал, рассказывали, что вел он себя как сумасшедший. Хохотал, проклятиями сыпал, «рубином» своим, в кулаке зажатым, во все стороны размахивал…

— Хм. То есть, на эту погоню резерва у камня не хватило?

— Выходит, что так.

— Угу. Это всё?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже