Читаем По лезвию грани полностью

— Простите меня, милорд. Обычно мы не идентифицируем себя за пределами Колледжа.

— Вполне понятно. Я думаю, что в противном случае вы были бы завалены просьбами. — Бреннан взглянул на Анжелию. — Я и понятия не имел, что у вас такая экзотическая компания. Надеюсь, вы не заболели, миледи?

Самообладание Анжелии пошатнулось.

— Леди Шарлотта — моя подруга, — процедила она сквозь зубы. — Но теперь, когда вы упомянули об этом, да, я была больна. Я подхватила самую неприятную болезнь из самого неожиданного источника. Я не могу дождаться, чтобы рассказать вам все об этом.

— Я бы с удовольствием послушал, но мы выглядим невежливо перед вашей подругой.

— О нет, вовсе нет, — сказала Шарлотта. — Я устала с дороги, и мне нужно сделать все эти маленькие тайные женские вещи, которые делают женщины, чтобы привести себя в приличный вид перед обедом. Прошу меня извинить.

— Спасибо за понимание, — сказал Бреннан. — Потеря полностью наша.

Шарлотта присела в реверансе и проводила их взглядом. Спина Анжелии выпрямилась, как копье… она кипела. Она собиралась рассказать Бреннану, что он заразил ее «Портовой гнилью», и этот разговор вряд ли пройдет хорошо.

— Как все прошло? — пробормотала Софи у ее локтя.

— Все прошло хорошо. Теперь мы должны расставить ловушку.

Час спустя Шарлотта мерила шагами свою гардеробную. Ее платье ждало на кровати. На ней был длинный черный халат, а нижнее белье было очень тщательно подобрано. На ней были крошечные черные кружевные трусики, бюстгальтер, который представлял собой коллекцию полупрозрачных кружев и черных ремешков, и черные чулки, удерживаемые тонкими лентами, имитирующими кожу. Она заказала ансамбль по образцу некоторых сексуальных нарядов, которые она видела в рекламе на листовках из Сломанного. Наряд был не просто соблазнительным, он был эротичным, откровенным и непристойным. Женщине ее положения не пристало носить такое нижнее белье, если только она не намеревалась доставить своему любовнику особое развлечение. Туфли на шпильках поднимали ее на опасную высоту. Ее волосы были уложены элегантной волной. Ее макияж был безупречен, одним словом, она было во всеоружии.

Это была отличная возможность — Бреннан все еще помнил о ней, а привлечь его внимание позже будет значительно сложнее. Будучи неженатым, он будет наводнен женщинами. Она должна была незамедлительно произвести незабываемое впечатление.

Софи сидела на кровати и наблюдала, как она ходит.

— А что, если он не заинтересуется?

— Заинтересуется. Мужчины вроде Бреннана думают, что каждая женщина в тайне распутна. Он любит противопоставление чопорного и правильного с грязным и соблазнительным. Он любит развращать. Это заставляет его чувствовать себя сильным.

— Как вы можете ходить в таких туфлях?

— Практика. Много практики.

— Что если он…

Дверь распахнулась, и Джек просунул голову в щель.

— Идет!

Благодарю вас, боги.

Дверь со щелчком захлопнулась.

— Быстро! — Шарлотта отбросила халат в сторону и встала на видном месте у двери. Софи схватила платье и подняла его, словно собираясь надеть.

* * *

ДЖОРДЖ прислонился к колонне и краем глаза наблюдал, как Бреннан поднимается по лестнице. Гостевой дом по своей архитектуре напоминал отель Сломанного: лестница вела с нижнего этажа на длинную лестничную площадку, соединявшуюся с коридором, затем еще одна лестница в противоположном конце площадки вела на следующий, более высокий этаж. Каждому из приезжих голубокровных был назначен набор комнат, и список комнат был вывешен на каждом пересечении лестниц и коридоров. Со своего наблюдательного пункта на площадке четвертого этажа Джордж прекрасно видел нижнюю лестницу и список.

Бреннан поднялся на третий пролет лестницы.

Кальдар, одетый в серо-голубую форму персонала замка, вышел из холла. Он небрежно подошел к списку, снял его со стены, повесил на место новый и ушел.

Еле успел. Кальдар любил ходить по грани.

Бреннан одолел лестницу и остановился перед списком. Согласно первоначальному списку, Бреннан и остальные члены королевской семьи располагались на пятом этаже. Этот список определял его на третий.

Джордж задумчиво смотрел на спину Бреннана. Он был крупным мужчиной, сильным, атлетически сложенным с плотной, мускулистой шеей. Джек мог бы ее сломать, но не без усилий.

Этот человек был виноват в мучениях Софи. Он превратил работорговцев из случайных налетчиков в организованную силу. Его руки были испачканы кровью Mémère. Он позволил Джону Дрейтону опуститься так низко, что тот больше не выкарабкался.

Тихий яростный голос в душе Джорджа кричал: убей его, убей его, убей его. Но убийство не произойдет, не сейчас. Нет, сначала будет публичное унижение. Потом будет стыд, потом страдание, а уж потом наказание.

Бреннан повернул направо, направляясь по коридору к комнате Шарлотты. Джордж сосредоточился, посылая свой голос нежити, сидящей в кармане Джека.

— Он идет.

Бреннан исчез в коридоре. Кальдар подошел к списку, снял его со стены и повесил на место оригинал.

* * *

ДВЕРЬ распахнулась.

Шарлотта глубоко вздохнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грань

На Грани
На Грани

Роза Дрейтон живет на границе, именуемой Гранью, между Сломанным миром (где люди ездят на машинах, делают покупки в «Уолл-Марте», а магия считается сказкой) и Зачарованным миром (где правят аристократы голубой крови, бродят перевертыши, и сила вашей магии может изменить вашу судьбу). Только такие же Эджеры, как Роза, могут легко путешествовать из одного мира в другой, но они никогда по-настоящему не принадлежат ни тому, ни другому миру.Роза думала, что если она будет практиковать свою магию, то сможет устроиться в жизни. Но все вышло не так, как она планировала, и теперь она зарабатывает копейки, неофициально работая в Сломанном мире только для того, чтобы хоть как-то выжить. Как вдруг Деклан Камарин, аристократ, голубая кровь прямо из самого центра Зачарованного мира, входит в ее жизнь, решив заполучить ее (и ее силу).Но когда Грани начинает угрожать опасность от вторжения потока существ из Зачарованного мира, жаждущих магии, Деклану и Розе приходится работать вместе, чтобы уничтожить их… или они поглотят Грань и уничтожат всех живущих там.

Илона Эндрюс

Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
По лезвию грани
По лезвию грани

Грань лежит между мирами, на границе между Сломанным, где люди делают покупки в «Уолл-Март», а магия считается сказкой, и Зачарованным, где правят аристократы голубой крови, бродят перевертыши, а сила вашей магии может изменить вашу судьбу…Шарлотта де Ней такая же благородная, как и остальные голубокровные в Зачарованном мире. Но даже при том, что она обладает редким магическим талантом исцеления, ее жизнь не принесла ей ничего, кроме боли. После того, как ее брак рушится, она сбегает в Грань, чтобы обустроиться на новом месте. Ее жизнь переворачивается с ног на голову, когда к ней на лечение привозят Ричарда Мара.Ричард — будущий глава своего многочисленного и непокорного клана Эджеров, он искусно владеет мечом. Ричард негласно занят поиском работорговцев, промышляющих в Зачарованном, для их полного уничтожения. Когда присутствие Ричарда приводит к двери Шарлотты его опасных врагов, она обещает помочь Ричарду в его деле. Однако, когда операция по зачистке работорговцев выходит из-под контроля, Ричард осознает, что им с Шарлоттой грозит смертельная опасность…

Илона Эндрюс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы