Читаем По морям, по волнам (СИ) полностью

— Так, не шуми и будь здесь, Камилла, мне надо за ними проследить. Вон, допей вино, ты вся дрожишь, а я посмотрю, что они тут делают.

— Да я ни за что, ни на минутку не хочу быть здесь одна! — возмутилась готовая завизжать девушка. — Ни за что! И вообще, Андре, давай-ка всё делать вместе.

Они потихоньку выскользнули с террасы и пошли параллельно дорожке, где высокие старые кусты, умопомрачительно пахнущей цветущей сирени, надёжно прятали разведчиков. Чернеющий в ночи дом был уже в тридцати метрах. Андре отметил, что в окне одной из центральных комнат, принадлежавшей молодой леди за шёлковыми гардинами вспыхнул свет. Робкий огонёк свечи окрасил тенями помещение. Огромный графский дом выглядел почти не жилым. В его полупустом чреве тихо обитали две опальные леди и с десяток их верных слуг. Ещё несколько секунд, и огонёк почти потух, шёлковое полотно взмахнуло белым полупрозрачным узором, и грузная фигура вывалилась из окна. Второй тёмный силуэт недвижимо стоял у стены…

Именно он аккуратно расправил дорогую гардину и прикрыл створки. Стараясь не шуметь, чужаки ночными призраками пошли по траве, так же параллельно дорожке, потом спустились в водосток, с вросшим от времени камнем и, наконец, пройдя метров десять, вышли на тропу, рядом с которой среди кустов сирени затаились Андре и Камилла. Как только толстый бандит поравнялся с кустами, Камилла резко схватила за плечо возможного претендента на свою руку, она узнала толстяка. Это был её предыдущий ухажёр — Олаф Маркони, непривлекательный вдовец, мрачный, но считающийся сильно верующим почитателем лона Церкви. Девушка боялась Олафа с первой своей встречи с ним, и даже прирождённое кокетство не стало мешать ей тут же отвергнуть все попытки, предпринятые Маркони в качестве возможного претендента на руку ветреной красотки. Неизвестный, со скрытым во тьме лицом, и бывший жених скрылись за поворотом дорожки. Затем, где-то вдалеке некоторое время улавливались звуки шелестящего под ногами гравия.

— Ты кого-то знаешь из них? — спросил Андре.

— Это Олаф Маркони. Милый, возможно, он хотел надругаться надо мной. Мне очень жутко, Андре!

— Так, дорогая, Камилла, дело-то нехорошее. И не думаю я, что так прямо за тобой и пришли. Олаф — торговец, верит истово, за женщиной, или чтобы воровать надо другого человека. Иди быстро, буди старшую леди, всё ей передай подробно, а я попробую нагнать и проследить за этими ночными гостями. Камилла была кокетлива, и прикидываясь испуганной дурочкой, никогда не была сильно труслива. Она быстро поцеловала любовника и поспешила к главному входу. А Андре, жалея потерянного на разговоры времени, устремился за скрывшимися несколько минут назад ночными посетителями, на бегу ворча об отсутствии при себе огнестрельного оружия.

Скользкий от росы, мрамор широких ступеней заскрипел под маленькой кожаной туфелькой. Быстро поднявшись горничная заметила движение. Кто-то шагал ей навстречу. Девушка сжалась от нахлынувшего ужаса и не сразу сумела поднять глаза. Негр Джон, близоруко щурясь, стоял почти рядом с ней, держа охотничье ружьё. Она выдохнула и, взяв себя в руки, строго и громко произнесла:

— Вы всё проспали, Джон, в доме были чужаки! Я вас бужу-бужу, а вы не подаёте даже признаков жизни! Здесь были воры! Слышите, во-ры!

— Да я никогда не сплю, Камилла! У меня ни минуты покоя по ночам! Я всё время бодрствую, обходя усадьбу-то, а это не маленькие расстояния! Приснилась вам сказка! Спать идите! Вот пожалуюсь хозяйке-то, кто на самом деле бродит ночами! Мне нельзя не доверять! Когда я вёз бедную больную леди Анну, у меня было гораздо больше заботы. И, догадайтесь-ка, что мне скажет лорд Грейсток, когда вернётся? Он сообщит всем: «Ты, Джон, всегда умеешь сделать всё так хорошо, что и я бы не смог! С тобой всегда спокойно. Если на посту Джон Смит, то все всегда в безопасности!».

Старый слуга ещё долго вёл эту неторопливую речь, обратившись к резной деревянной панели в коридоре. Девушка же, пробежав анфиладу комнат, забарабанила в дверь покоев леди Маргарет.

По тёмным коридорам, они опрометью поспешили в половину леди Анны. Собирался рассвет. Было четыре часа утра. Синяя рябь прорезала горизонт, и вот-вот должно было показаться солнце. В доме было очень тихо, хотя из спальни младшей хозяйки пробивался лучик горящей свечи. Неплотно закрытая дверь бесшумно отворилась. Там, на ковре, рядом с кроватью, лежала молодая графиня Грейсток. Её голова была залита кровью. Леди была мертва.

***

На третий день, маленький отряд, без происшествий и потерь, достиг берега моря. Перед Станиславом, чуть склонив головы в свете сияющего утра, стояли счастливые юноша и девушка, редкостной чистой красоты. Две волшебные статуи. Два мелорна.

На следующий день шумно и радостно, совсем не по законам старой расы, люди и мелорны провожали друг друга. Уплывали лодки аборигенов. Они везли весть о победе над чудовищем. Уходил домой галеон.

Перейти на страницу:

Похожие книги