Читаем По наклонной вверх (СИ) полностью

- То есть, я совсем тупой, - живо выделил вывод изо всех этих недосказанностей Наруто. – Таким ты меня видишь?

- Я не то имел в виду, - поспешно, пока возмущение снова не заполнило всю комнату, от чего точно легче не станет. – Прежде всего, успокойся. Твоя любовь – это юношеская влюблённость, которая быстро проходит. Сейчас ты в это не веришь, но сам увидишь… - Итачи вскинул руку, когда Наруто воздуха в лёгкие набрал для возражений. – Подожди, ладно? Дослушай до конца, потом я выслушаю тебя. Я понимаю, что сейчас для тебя это очень важно. И мои жестокие слова там, в кабинете, прозвучали беспощадно. Но что я мог сделать? Как ещё показать, что мы с тобой не пара?

- Как все нормальные люди, - сквозь зубы, - они как-то находят нужные слова. Да хоть бы СМС-кой прощения попросил за свою сволочную выходку.

- Да, я виноват – и уже признал это, - попытался объясниться Итачи. – Я просто не видел другого выхода. Ты бы не оставил своих попыток, если бы я просто попросил, правда?

Наруто упрямо промолчал, сверкая глазами.

- Я прав или нет?

- Ну если знаешь, чего ещё-то тебе надо! – наконец вырвалось у собеседника. Не хотел признавать поражения. Видел в словах Итачи смысл. Едва осознав, что до Наруто дошло и он это принял, Итачи вернулся к чаепитию. Опять не тронул конфет и печенья. Наруто последовал его примеру. Тяжело, но более-менее разобрались. Быть может, теперь станет всё хоть немножко получше. Может, не придётся больше так тщательно избегать встреч и следить за Наруто через пачки его документов.

- А что тот парень, который тебя подвозил? – спокойно спросил Итачи. Выглядел уравновешенным, а на самом деле боялся услышать подтверждение. Хотя какие тут могут быть сомнения, если сам всё видел.

- Ааааа, - Наруто рукой махнул. – Ты опять о нём. Беспокоишься, что он меня бросит наигравшись?

Наруто улыбнулся. Тепло и непринуждённо. Итачи ревниво подумал, что не ему эта улыбка предназначалась, а его воздыхателю. Ничего не сказал, ждал хоть какого-нибудь продолжения, а Наруто в вопрос обратил, при этом состроив искреннее удивление, словно не подозревал. Игрок тот ещё:

- А ты прям ревнуешь? – с торжеством. Спрашивал, но ответ уже знал.

Однако, Итачи до сих пор не собирался идти у него на поводу, изобразил усталый вздох:

- Ты всё расцениваешь субъективно. Даже не подумал ведь, что ты сотрудник моей… нашей компании и я имею право знать круг твоих знакомств.

- Подозреваешь, что всем разболтаю? – с ощутимым давлением. – Я не болтун, и ты это прекрасно знаешь. Считаешь, я побегу каждому рассказывать секреты вашего бизнеса? Вот с каждой бумажкой к конкурентам? Ах да, я же забыл: я к Шикамару побегу, а уж он-то донесёт, до кого надо.

- Я не говорил этого, - осадил его Итачи снова резковато. – Пожалуйста, не вымещай на мне свою злость. Я просто задал несколько вопросов – разве это преступление?

- Подозревать товарища – преступление, - упрямо.

- Я тебя никогда не подозревал, - отчётливо заверил Итачи. – И прекрати на меня кидаться. Я уже попросил прощения и считаю, что этого достаточно. Если тебе мало, то извини ещё и за то, что на миг предположил, что ты можешь делиться со своим… с Нарой Шикамару незначительными сведениями, - руку поднял, пресекая готовое вырваться возражение, и закончил, - только в качестве поддержания разговора.

- О, уже и фамилию разузнал, - подметил Наруто. – Я уверен, уже все досье на него поднял. Опомнись, Итачи! Это же Шикамару! Мой друг… - пауза и поспешное, - близкий.

Наруто нахмурился, думал о чём-то своём, словно сболтнул лишнее. Но ведь и так понятно, какой Нара ему «друг».

Внезапная обида за такую скорую измену. Хотя нельзя происходящее назвать изменой, но досада от того не становилась меньше. Итачи остыл. Резко. К чаю вернулся и, наверно, снова в ту холодную сволочь из кабинета превратился:

- Ясно. Можешь не утруждаться объяснениями. Меня не касаются твои личные предпочтения, даже если я их не одобряю.

Наруто вспылить хотел. По нему видно, каких сил ему стоило сдержаться и не начать ссоры.

- Вижу, что времени ты не теряешь, - добавил Итачи с оттенком разочарования. Не хотел, чтобы Наруто услышал это разочарование, но надеялся, что услышит.

Наруто только воздуха набрал и шумно выдохнул. Не укрылось. Видел, что Итачи испытывает ревность – самое нежелательное чувство изо всех, что когда-либо посещали измученный долгими переживаниями мозг. Раньше Наруто не стал бы держать в себе, но сейчас словно внутренний голос ему приказывал. Итачи явственно видел, как страсть пробуждается в этом бестолковом мальчишке, что он готов уже сейчас накинуться со своими поцелуями. И Итачи не был уверен, что у него хватит упорства оттолкнуть на этот раз, почти в интимной атмосфере, которую они сами же и создали разговорами, намёками и откровениями.

Вместо ожидаемого шага Наруто встал. Итачи выдохнул свободно, веки на несколько секунд опустил. Прямо сейчас давал против себя оружие, а паренёк им не воспользовался. Обижен до сих пор или больше не доверял. Или за ум наконец взялся, приняв точку зрения Итачи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшие речи
Лучшие речи

Анатолий Федорович Кони (1844–1927) – доктор уголовного права, знаменитый судебный оратор, видный государственный и общественный деятель, одна из крупнейших фигур юриспруденции Российской империи. Начинал свою карьеру как прокурор, а впоследствии стал известным своей неподкупной честностью судьей. Кони занимался и литературной деятельностью – он известен как автор мемуаров о великих людях своего времени.В этот сборник вошли не только лучшие речи А. Кони на посту обвинителя, но и знаменитые напутствия присяжным и кассационные заключения уже в бытность судьей. Книга будет интересна не только юристам и студентам, изучающим юриспруденцию, но и самому широкому кругу читателей – ведь представленные в ней дела и сейчас читаются, как увлекательные документальные детективы.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Анатолий Федорович Кони , Анатолий Фёдорович Кони

Юриспруденция / Прочее / Классическая литература