Читаем По наклонной вверх (СИ) полностью

- Не, всё в порядке, пошли пить кофе, - Наруто накрыл её руку, обнимающую его за локоть, своей и повёл к рабочему буфету, где обычно секретари заваривали чай и кофе своим боссам. А сотрудники делали это сами.


- Да что происходит-то! – не выдержал Наруто, слишком громко высказал. И думал он отнюдь не о документах.

- Что-то не так, Наруто? – к нему повернулся приятель. Из тех, кого называют повесами. Весёлый, шебутной, за словом в карман не лезет и часто курить бегает, однако, работу делать успевает и ещё потрепаться с каждым встречным. Наруто тоже ему симпатизировал. Наверно, потому что сам такой же был большую часть своей жизни.

- Не знаю, - Наруто попытался уклониться. Не хватало ещё коллег забавлять сказками о любовных похождениях Узумаки Наруто.

- Пойдём покурим, что ли? – предложил собеседник.

- Я к боссу, - подхватился Наруто, наскоро сгрёб ближайшие бумаги, запихнул их в папку и ринулся к кабинету Итачи. Наверно, только облачко пыли поднялось – как он торопился. Как в импортных мультиках показывают: примерился и рванул с места, только шляпа и осталась навесу. Потом обычно герой за ней возвращается и делает второй рывок.

Очередное препятствие Наруто встретил перед дверью Итачи. Секретарь со стула поднялась и попросила подождать. Улыбалась, как всегда. Потом доложила боссу и вышла, чуть головой покачивая:

- Извини, если срочно, оставь бумаги здесь, я передам, когда господин Учиха освободится.

«Чёоооорт! да дело не в документах совсем!» - про себя завопил Наруто.

Стоило заглянуть сюда хотя бы ради того, чтобы убедиться в своих подозрениях. Итачи принялся избегать «неверного любовника».

«На обиженных, между прочим, воду возят», - оскорблено подумалось Наруто. Он не отступил, брякнул руки на стол перед секретарём и принялся настаивать:

- Мне срочно-срочно надо. По личному вопросу.

- Извините, он никого не велел пускать.

Наруто отлепился от стола, прошёлся до двери, не зная, что ещё сделать. Ломиться в кабинет силой – не вариант. Только что на работу устроился. И если Итачи так обозлился, то вышвырнет за милую душу. Потом, может быть, раскается. Но Наруто это вряд ли поможет. Он вернулся обратно и только рот раскрыл для дальнейших уговоров, как виновник спора сам появился. Безмолвно подошёл к Наруто, так же тихо прикоснулся к его предплечью раскрытой ладонью и к двери подтолкнул, сам следом вышел. Они оба в коридоре остановились. Наруто не знал, чего ожидать, поэтому позволил себя тащить и приготовился слушать и оправдываться. Хотя оправдания – чересчур. Но если другого выхода нет, придётся вытерпеть это явное неудобство. Ему тоже будет что сказать нахохлившемуся Учихе.

- Наруто, пожалуйста, не отвлекай меня больше, - спокойно попросил Итачи.

- А? – не поверил тот. Ждал обвинений и даже угроз, а этот просто-напросто отвернулся. Смотрел в глаза, но отвернулся – Наруто чуял это.

- Я не хочу закреплять наши с тобой дружеские отношения так активно. Люди смотрят.

«Ага, только ещё вчера тебя не больно-то волновали какие-то люди».

- Потом поползут слухи – и окажется, что ты пользуешься своим положением друга семьи. Это не совсем хорошо, согласись.

- Но я не пользуюсь…

- Я знаю. И мне очень тяжело так вот поступать, но я вынужден ограничить наше с тобой общение.

- Постой-ка. Ты, случаем, головой вчера не ударился? – Наруто атаковал.

- Я сделал всё, чтобы ты чувствовал себя в нашей компании свободно, но дальше – уже перебор. Я не собираюсь вести тебя за руку всю жизнь, Наруто. Пора тебе самому взрослеть.

- Это из-за вчерашнего? – выпалил Наруто прежде, чем Учиха начнёт увиливать ещё дальше.

Итачи замолчал. Задумался и покерфейс состроил. Не комфортно, значит. Выходит, Наруто тоже не совсем на пустом месте тревожился.

- Итачи, если это из-за Сакуры, то я…

- Нет, это не из-за Сакуры. Я вижу, что ты не собираешься разрушать брак моего брата. Спасибо тебе за это, а то я, правда, волновался. Но теперь…

- Погоди! – рявкнул Наруто. Их заметили, оборачиваться начали, а Итачи словно не видел. И Наруто успокоился, глядя на него. Начал бы с ноги на ногу переминаться, да постеснялся – не маленький уже.

- Если ты закончил, потрудись, пожалуйста, вернуться к работе. Сегодня проект «Триста седьмой» должен лежать на моём столе.

- Но он же…

Это огромный проект. Не проект, а проектище. Итачи специально наваливает на Наруто непосильные задачи, чтобы потом со спокойной совестью уволить?

- Эй! – снова чересчур громко. – Если обижен – скажи! Не надо давить меня обязанностями, которые просто невозможно сделать в такой короткий срок!

Снова внимание. На этот раз Итачи соизволил его заметить, оглянулся и сделал полноценное замечание, как незнакомцу. Как шальному мальчишке, только что пришедшем с улицы, и которому повезло занять высокий пост.

- Следи, пожалуйста, за своими манерами. Истерики нам тут не нужны. Есть проблемы, - взмах рукой в сторону, как указатель, - обращайся к психологу, он всегда на месте.

- Но я…

- Манеры, - напомнил Итачи. – Не стоит перебивать начальство на полуслове. Не всем это понравится…

«Тебе-то уж точно не нравится…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшие речи
Лучшие речи

Анатолий Федорович Кони (1844–1927) – доктор уголовного права, знаменитый судебный оратор, видный государственный и общественный деятель, одна из крупнейших фигур юриспруденции Российской империи. Начинал свою карьеру как прокурор, а впоследствии стал известным своей неподкупной честностью судьей. Кони занимался и литературной деятельностью – он известен как автор мемуаров о великих людях своего времени.В этот сборник вошли не только лучшие речи А. Кони на посту обвинителя, но и знаменитые напутствия присяжным и кассационные заключения уже в бытность судьей. Книга будет интересна не только юристам и студентам, изучающим юриспруденцию, но и самому широкому кругу читателей – ведь представленные в ней дела и сейчас читаются, как увлекательные документальные детективы.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Анатолий Федорович Кони , Анатолий Фёдорович Кони

Юриспруденция / Прочее / Классическая литература