Читаем По праву рождения полностью

– Насчет профессиональных не могу сказать. Личные… У нас были десятки общих знакомых. Его жена была очаровательной женщиной, правда, немного странной. Как бы вам объяснить… Она была тихая, очень преданная мужу и сыну. Но она казалась… я бы сказал, несколько выключенной из жизни. Не такую женщину ожидаешь увидеть рядом с таким сильным мужчиной, как Карлайл. Ни для кого не было тайной, что он часто предпочитал компанию других женщин.

– Он изменял жене, – холодно уточнила Колли.

– Были другие женщины, – повторил Симпсон, откашлявшись и смущенно ерзая в кресле. – Он был интересным мужчиной и необычайно жизнелюбивым. Очевидно, его жена предпочитала смотреть сквозь пальцы на его похождения на стороне. Впрочем, в конце концов они разошлись.

Симпсон наклонился вперед и положил руку на колено Колли.

– Неверность может свидетельствовать о том, что у мужчины есть слабости, но она еще не делает его чудовищем. А теперь прислушайся к моим словам. Этот пропавший ребенок… Его похитили в Мэриленде. Ты была удочерена в Бостоне. – Симпсон отеческим жестом похлопал Колли по коленке и снова откинулся на спинку кресла. – Не вижу связи между этими событиями. Откуда Карлайлу или любому другому человеку было знать, что появится возможность похитить младенца как раз в тот момент, когда младенец потребовался совсем в другом месте?

– Именно это я и собираюсь узнать.

– Вы все еще поддерживаете отношения с Карлайлом? – спросил Джейк.

Симпсон покачал головой:

– Нет, прошло уже несколько лет, как я потерял его из виду. Он переехал из Бостона. Мы утратили связь. По правде говоря, Маркус был значительно старше меня. Не исключено, что его уже нет в живых.

– О, Хэнк, не говори такие страшные вещи!

Расстроенная Барбара взяла поднос и принялась усиленно угощать Колли своими птифурами.

– Я всего лишь рассуждаю как реалист, – возразил Симпсон. – Карлайлу сейчас уже лет девяносто или около того. Наверняка он уже не практикует. Я сам отошел от дел пятнадцать лет назад, и мы переехали сюда. Я хотел сбежать от суровых зим Новой Англии.

– И больше играть в гольф, – со снисходительной улыбкой вставила Барбара.

– Это, безусловно, повлияло на мое решение, – согласился Симпсон.

– Эта женщина из Мэриленда, – начала Барбара, – перенесла страшный удар. У меня детей нет, но, я думаю, любой из нас может вообразить, что ей пришлось пережить. Вам не кажется, что при таких обстоятельствах она готова хвататься за любую соломинку?

– Кажется, – согласилась Колли. – Но когда хватаешься за соломинки, иногда вытягиваешь именно свой жребий.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже