Читаем По пути с Богом (сборник) полностью

В иные часы он гулял по полям за матхом и подолгу сидел у гробницы покойного Кабирдаса, великого мусульманского святого этих мест. Рамдас чутко воспринимал духовную атмосферу покоя и тишины, царившую внутри матха и приюта, особенно ощутимую в присутствии Свами. Этот мудрец почтенного возраста был великим йогом, очень добрым, отзывчивым, гостеприимным и исполненным безмятежности человеком.

Тем временем до Мангалора дошли вести, что Рамдас находится в матхе в Хубли. Его бывшая жена, а ныне – мать (ведь все женщины для Рамдаса – матери), и его дочка приехали в матх, чтобы забрать его. Они попросили Шри Сиддхарудху помочь им в этом, и добросердечный святой посоветовал ему вернуться в Мангалор. Рамдас принял этот совет, так как чувствовал, что он исходит от самого Рама. Рам всегда желает добра и действует во благо.

Мать, то есть бывшая жена Рамдаса, уговаривала его вернуться к мирской жизни, но он ответил: «О мать, все это – дела Рама. Он и только Он освободил смиренного Рамдаса от оков мирской жизни, и ныне он пребывает у святых стоп Рама. Он теперь невольник Рама и молит Его, чтобы Он навсегда оставил его таковым. Доверять Ему и признавать Его высшую власть над всеми, верить, что Он один – вершитель всего и обладатель всего, – это единственный способ избавиться от несчастий жизни. Поэтому, о мать, сбрось с себя бремя забот и тревог и, припав к божественным стопам Рама, живи в мире и счастье. Это все, о чем бедный Рамдас просит тебя!»

После этого, сопровождаемый и опекаемый этой доброй матерью, он сел в поезд и, доехав до Мормугоа (города на побережье), сел на пароход, который доставил их всех в Мангалор. Когда они поднялись к морскому вокзалу, Рамдас, который, подгоняемый Рамом, шел впереди, направил свои шаги прямо к холмам Кадри,[95] где и остался на ночь. На следующий день он – по воле Рама – посетил своего брата (брата по старому родству), преданного почитателя Рама. Спустя несколько дней он имел счастье получить даршан своего гурудева (отца по старому родству), который в свое время посвятил его в божественную Рам-мантру.

И теперь, по приказу Рама, Рамдас удалился в пещеру на горе Кадри, известную как «Пещера пяти Пандавов», и вел там безмятежную жизнь. Все свое время он посвящал тому, что говорил о Раме, писал о Раме и медитировал на Рама – вселюбящего и пребывающего во славе Рама.

Ом Шри Рам джей Рам джей джей Рам!

Глава 38

Сердечные излияния в пещере

О Рам, Ты – отец, мать, брат, друг, наставник, Ты – знание, слава, богатство и всё, всё. Ты – единственное прибежище; позволь Твоему невольнику навсегда слиться с Тобой, только с Тобой.


О Рам, то, что Твоему невольнику следует или не следует делать, должен решать только Ты один. Он в замешательстве, он беспомощен. Позволь ему во всем положиться на Тебя. Позволь ему жить, двигаться, пребывать в Тебе. Позволь ему есть, пить, спать, передвигаться, сидеть, стоять, говорить, думать, смотреть, слушать, обонять, прикасаться – делать все во имя Тебя, только ради Тебя. О Рам, о Божественная Мать, Рамдас – Твой целиком и полностью, сердцем, душой, телом, умом, всем, всем!


О Рам, Твой невольник не может знать, что думать о Твоей бесконечной любви. Должен ли он плакать над ней? Или улыбаться ей? Должен ли он рыдать или смеяться? Твоя любовь подчас столь грандиозна, величественна, необъятна и неуемна, как могучий океан и его ревущие волны. А подчас она так нежна, мягка, тонка, тиха, как едва слышное течение и мелодичное журчание маленького ручейка.


О Рам, сделай так, чтобы Твой невольник всегда был поглощен Тобой. Он одновременно и Твой невольник, и Твое дитя. Он желает служить Тебе любым способом, согласуясь с мудростью, которую Ты даешь ему. Он Твое невинное дитя, всегда ищущее Твоего руководства и Твоей защиты. Никогда не позволяй ему покинуть Твои святые стопы. О Рам, никогда не вводи его в такую ситуацию, в которой он мог бы забыть Тебя.

О Рам, о Мать, спаси, спаси, спаси Твоего смиренного невольника, Твоего невежественного ребенка.О бесконечная Любовь, влей в сухое сердце этого ребенка хотя бы малую толику Твоей любви.О Рамдас, пей, пей, всегда пей сладкий нектар любви Рама.

О Рам, сделай так, чтобы Рамдас сошел с ума от Тебя, стал безумным, безумным, совершенно безумным. Он ничего кроме этого не хочет. Пусть он, словно слабоумный, говорит только о Тебе, о Рам! Пусть мир считает его сумасшедшим, да, да, обезумевшим от Тебя, Рам.


Рамдасу не важно мнение того или другого человека, его это не связывает. О Рам, посмотри – он не связан! Позволь ему быть связанным только Твоими узами, узами Твоей любви. Но Твоя любовь свободна. Тогда откуда же оковы? Это чарующая свобода в узах. О Рам, безумие Твоей любви столь сладостно, столь упоительно, столь чарующе.


Перейти на страницу:

Все книги серии Источники живой истины

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература