Читаем По расчету (СИ) полностью

Картер обладал удивительной чертой — он способен был радоваться за тех, кого любил, когда его собственная жизнь летела под откос. Глядя на Чарли, который впорхнул в столовую, сияя счастьем, подавленный до этого альфа встретил его не менее радостной улыбкой. Теперь же, когда хорошенькое личико помрачнело, он продолжал улыбаться, зная причину отъезда брата, зная, что уже сегодня будет сделано предложение и милый мальчик останется в их доме навсегда. Чарльз был хорош собой и в дурном расположении духа, тем более что за его насупленными бровями и тоскливым взглядом всё ещё читалось то счастье, та радость, которая заставила его улыбаться в первую минуту встречи. Чутким умом Картер понял, что вчера вечером Теобальд пришёл к жениху, и между ними произошло что-то, что так окрылило юношу. Подумать о том, чтобы брат мог позволить себе что-то низкое, Картер не мог, и делал ставку либо на первое объяснение в любви, либо на поцелуй.

— Знаете, Картер, возможно, это прозвучит эгоистично, но я ужасно рад, что вы остались. Вы мой первый друг в этом доме, вы очень меня поддерживали, да и сейчас поддерживаете, вы не даёте мне грустить, и я очень вас люблю. Вы такой славный, такой хороший. Я буду очень тосковать по вам, если вы уедете.

Картер улыбнулся и, взяв маленькую руку, крепко её пожал.

— И я к вам привязался, милый Чарли. Я надеюсь, что Теобальд перестанет ставить мне палки в колёса, и я смогу остаться в своём родном доме. Я бы хотел быть здесь, когда вы с братом пойдёте к венцу, когда у вас появятся дети. Мне, как вы понимаете, детей ожидать не приходится, так что роль доброго дядюшки вполне устроила бы меня. К сожалению, Тео не оставляет мне выбора. Жаль, но я не останусь здесь, если брат попытается разлучить меня и Эдгара. Как только Уильям уедет, я незаметно исчезну. Главное, чтобы Теобальд не догадался о моих планах раньше времени.

— О, я могила, на меня вы можете рассчитывать. Я не хочу ему лгать, но он, я надеюсь, и не подозревает о том, что я могу что-то знать.

— Начинать отношения со лжи — плохой знак. Если будет спрашивать, расскажите. Это меня не остановит.

— Я надеюсь, что он просто не спросит. Я не хотел бы ни предавать вас, ни обманывать его.

— Какой же вы добрый мальчик, Чарли. Я счастлив, что знаком с вами. И спасибо старику Аддерли, что подыскал Тео не жеманного, напыщенного, пустого выскочку, а такого милого и славного омегу. Если бы не он, Тео наверняка бы нашёл себе чёрт знает кого. Я бы не вынес.

Они оба рассмеялись, представив себе этого «чёрт знает кого». Остаток завтрака прошёл весело, с шутками, и оба собеседника забыли о своих печалях. Картер, узнав, что Чарльз собирается навестить мистера Аддерли, вызвался поехать с ним, потому что старик был роднёй и ему.

После завтрака Картер удалился в кабинет заниматься делами, а Чарли, обуреваемый самыми противоречивыми чувствами, вышел гулять в сад. С одной стороны, юноша всё ещё пребывал под впечатлением от вчерашнего вечернего свидания, и его окрыление никуда не делось. С другой, весть об отъезде Теобальда больно задела его. В то время как он всей душой рвался увидеть любимого, тот уехал и даже не попрощался, и омега строил разные догадки, что могло заставить герцога так срочно покинуть поместье. Мысли об измене в голову Чарльза даже не приходили, и самым логичными объяснением было то, что Теобальда срочно призвали ко двору по делам. Юноша и не догадывался, что альфа уехал в город, чтобы купить обручальное кольцо и подарок.

В саду пахло весной. Уже распустившиеся листья тихо шелестели на ветру, полуденное солнце пригревало, и омега снял шляпку, позволив причёске распуститься. Тонкие перчатки тоже оказались лишними, но снимать их Чарли не рискнул, решив, однако, что завтра наденет митенки. Посыпанные песком тропинки блестели на солнце, первые весенние цветы — крокусы, подснежники и тюльпаны — клонили к земле свои полные, ароматные головки, жужжали кое-где пчёлы, деловито пересаживаясь с венчика на венчик, порхала яркая бабочка. Расцветавшая сирень испускала тонкий, дивный аромат, и Чарли, не удержавшись, сорвал одну кисть, зарылся лицом в скопище душистых мелких цветов и счастливо улыбнулся. Испорченное за завтраком настроение вернулось окончательно, и, тихо напевая под нос, омега направился вглубь герцогского парка, к старой аллее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное