Читаем По серебряному следу. Дворец из стекла полностью

Тот потер запястья, словно еще не до конца верил, что кандалы сняты.

– Лиса, – сказал он. – Кроме Лисы мне никто не нужен.

Кмен вопросительно глянул на стоящего рядом с Хентцау гвардейца.

– Шпион отвел ее в сулейманское посольство, ваше высочество. Ее лечат врачи султана. Прошлой ночью на нее напали, и она сильно пострадала. У заколдованного мавзолея.

Кмен впервые увидел страх на лице Джекоба Бесшабашного. Страх. И любовь. Так, значит, они действительно любовники, эта девушка-оборотень и охотник за сокровищами. Ему хотелось сказать: Сделай все, чтобы она осталась с тобой. Или пустота в твоем сердце не заполнится никогда.

– Насколько сильно?

Бесшабашный совсем забыл, где находится, – не говоря уже о задании, которое получил.

Не обращая внимания на потемневший от злости взгляд Хентцау, Кмен кивнул гвардейцу:

– Отведи его к ней! Предложите, чтобы ее осмотрели и мои врачи. А ты, охотник за сокровищами, выяснишь, что означают слова моего сына.

– Только когда она сможет отправиться со мной. Без нее я не пойду.

– Он тебя отпускает, а ты еще ставишь условия? – Его старый яшмовый пес был бы счастлив, если бы ему позволили поучить Джекоба Бесшабашного уважению к авторитетам. Но именно это отсутствие уважения и позволяло охотнику за сокровищами добиваться таких успехов в своем деле. Вообще-то, его яшмовому псу следовало бы это понимать.

– Предоставьте ему и наши архивы. Те самые – об исчезнувших эльфах и колдовстве.

Хентцау открыл было рот – и снова закрыл.

– Как прикажете, ваше высочество. – Ни у кого не получалось произносить эти слова с таким презрением. И никто не знал Кмена лучше. Кроме Феи.

Она не умерла. Разве такое возможно?

Джекоб Бесшабашный! Найди Аполло и ту, кто вдыхает жизнь в воск.

Оставалось надеяться, что он действительно так хорош в своем деле, как о нем говорят.

49

Дома

Лисе снилось, что кто-то целует ее. Нет, не кто-то. Джекоб. Он целовал ее так осторожно, будто кожа у нее из стекла, как у принца, которого она видела рядом с его камерой. Ей не хотелось просыпаться в измученном болью, исколотом теле, но голос Хидео был таким громким и гневным, а губы Джекоба внезапно куда-то делись – и прохлада от его ладони у нее на лбу.

Она распахнула глаза – веки еще тяжелые от жара, и голова не желает поворачиваться, – чтобы посмотреть, кого это Хидео там трясет как щенка.

– Покажи! – кричал он. – Ну, давай, ольховый эльф, показывай! Показывай свое настоящее лицо!

– Хидео, отпусти меня! У меня только одно лицо, обормот!

Джекоб.

Лиса попыталась сесть. Но рана в боку очень болела, и она с досадливым стоном вновь откинулась на подушки.

– Кицунэ! – Уронив Джекоба, как тряпичную куклу, Хидео бросился к ней.

Поднявшись на ноги, Джекоб вытер с губ кровь.

– На этот раз не улизнешь! – огрызнулся Хидео. – В этом дворце полно стражников. И колдунов. Теннант-сан! – Он указал на Джекоба Орландо, который только что вошел в комнату вместе с врачами, собравшими Лису по кусочкам. – Здесь ольховый эльф!

Орландо несколько секунд разглядывал Джекоба, будто сомневался, а вдруг Хидео прав.

– Нет, – в конце концов сказал он, – нет, Хидео, думаю, он настоящий. Тебе не кажется, что, будь иначе, твои картинки ожили бы? Я как раз собирался сообщить Лиске, что Кмен выпустил охотника за сокровищами на свободу. Но он опять оказался шустрее меня.

– Я ценю осмотрительность Хидео, – сказал Джекоб. – Уже наслышан, что только благодаря ему Лиска еще жива. За это он и несколько зубов мне может выбить, если хочет.

– Простите, Бесшабашный-сан, – пролепетал Хидео. – У ольхового эльфа слишком много лиц.

– Это точно. И слишком много слуг. – Джекоб повернулся к Орландо. – Ты уверен, что он ее здесь не найдет?

– Нет. Места, где он бы не нашел Лису, не существует. Но султан, которому я служу, просил передать тебе вот это. Чтобы, по крайней мере, впредь ты не терял ее из виду. – Он вытащил из кармана медальон и вложил его Джекобу в руку.

– Глаз Любви? – Джекоб смотрел на Орландо, не веря своим глазам.

– Во временное пользование. В сокровищницах Мехмеда Великолепного множество волшебных вещей. И он становится жутко сентиментальным, когда узнает, что где-то разлучили влюбленных.

Джекоб опустился на стул, где Орландо провел много часов, после того как они с Хидео принесли сюда Лиску. Видеть там теперь Джекоба казалось настолько нереальным, что она сомневалась: а вдруг это один из бесконечных горячечных снов, которыми ее одарила ворона? Джекоб взял ее за руку, словно хотел доказать обратное. Его пальцы остудили ее горячую от жара кожу, и сердце ее распахнулось, словно после долгого-долгого отсутствия она вернулась домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Климат, или Что рулит судьбой цивилизаций
Климат, или Что рулит судьбой цивилизаций

Нам редко приходится задумываться о том, что климат влияет на ход истории. Что послужило рождению трех великих цивилизаций древности – египетской, месопотамской и индо-харрапской? Как среднеглобальное падение температуры всего на полградуса заставило всех говорить о глобальном потеплении, таянии ледников, всемирном потопе?А знали ли вы о том, что Смуту, а перед ним «насчастное правление» Бориса Годунова породил резкий скачок климата – катастрофическое похолодание. По свидетельствам современников 28 июля 1601 года «на Москве среди лета выпал снег великий и мороз был, в санях ездили». Да и что говорить, если температура в прошлом веке была гораздо ниже, чем сейчас: персонажи Достоевского летом ходили в пальто.Вообще-то вся наша цивилизация – порождение краткого периода «оттепели». За 400 лет до Овидия даже в Риме не вызревали ни виноград, ни оливки. Одна из самых сложных научных задач – проследить воздействие климата на историю человечества – решается автором удивительно увлекательно! Это расследование с кучей фактов, нестандартных примеров и неожиданных доказательств, подтверждающих: климатическая кухня, пожалуй, один из самых труднообъяснимых процессов, с которыми знакомо человечество.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Александр Петрович Никонов

Детская литература