Читаем По силе демона (СИ) полностью

Гермиона уже успела привязаться к демону за несколько проведенных вместе недель на каникулах и считала его своим близким другом, а потому совсем не хотела, чтобы с Мальтеборианом что-то случилось. Рассказ же демона о потере контроля над собственным телом… обеспокоил Гермиону. Она еще не знала, насколько плохой это знак в магическом мире, но вместе с тем была решительно настроена это выяснить. Гермиона твердо решила в случае чего помочь своему другу. И начнет она с поиска решения там, где находила ответы на все свои вопросы прежде — в библиотеке. Завтра же.

Сам же Мальтебориан тем временем задавался одним-единственным вопросом — почему… или даже КАК Гермиона смогла вернуть его в обычное состояние, не использовав для этого магию?

Но затем в его памяти неожиданно всплыл подслушанный им самим разговор Петунии и Вернона. А точнее удивление дяди Гарри по поводу того, что настоящий Поттер по непонятным причинам переехал жить из своей собственной комнаты… в чулан под лестницей. Ужасно глупое решение.

Впрочем… как и решение проткнуть свою руку вилкой.

У Мальтебориана появилось нехорошее предчувствие.

“Похоже, кто-то проклял Гарри Поттера, — сделал он простой вывод. — Настоящего, разумеется. И, видимо, сделал это очень и очень давно”.

Другого объяснения странного поведения настоящего Гарри Поттера сейчас демон не видел. Почему Гарри считал, что Дурсли его ненавидят, если они к нему относились вполне себе сносно, не считая наказаний за использование магии или слова на букву “в” в попытке заставить Гарри ненавидеть магию? Почему Гарри ни с того ни с сего добровольно переехал в чулан? Ведь у него была своя комната — никто у него ее не забирал.

“Хм… но кому такое проклятие вообще понадобилось накладывать? — задался логичным вопросом Мальтебориан. — Оно ведь не смертельное. Оно лишь…”

И тут демон осекся.

“Слабость. Я чувствовал сильную слабость при сегодняшнем инциденте. И еле-еле удержался на границе сознания”.

Теперь Мальтебориан не сомневался — это было именно смертельное проклятие. Очень действенное, способное влиять даже на демона. И если бы не своевременная помощь Гермионы, все могло бы закончиться иначе. Оно действовало предельно просто — выталкивало хозяина тела из его собственной оболочки, а затем растворялось. Но делало это в долгосрочной перспективе, не оставляя следов и, соответственно, подозреваемых. А чтобы проклятому жизнь медом не казалась, голос в его голове периодически нашептывал такое, чего бы сам человек в жизни бы не сделал. Окружающие же просто бы думали, что у человека неспешно едет крыша.

Никаких подозрений. Чистое проклятие.

Однако кроме этого Мальтебориан понял еще кое-что — шрам у настоящего Гарри появился не от быстродействующего смертельного проклятия, как рассказывала Гермиона. В таких случаях у жертвы никаких шрамов не остается — уж об этом Мальтебориан мог говорить с уверенностью. Значит, тот, кто оставил Гарри Поттеру шрам, хотел его “убрать”, не вызвав подозрений, так как сам факт наличия шрама говорит именно об этом. Он, а не Темный Лорд, развоплотившийся от собственного отразившегося заклятья. А это в свою очередь означало то, что история про Лорда Волан-де-Морта была если не полной чушью, то, по крайней мере, очень близка к этому званию”.

Мальтебориан был вынужден признать — тот, кто воспользовался этим проклятием, был далеко не так глуп, как хотелось бы демону. Впрочем, это так же означало, что кто-то бросил ему вызов! Мальтебориан любил вызовы, ведь это был прекрасный способ лишний раз доказать своему противнику, что он умнее, хитрее и изворотливее. И он обязательно докопается до правды. Прямо сейчас, после этого случая на ужине, это стало делом принципа.

Но вот выделенное на ужин время подошло к концу, а ученики съели столько, сколько смогли, и тарелки опустели так же быстро и неожиданно, как и наполнились разнообразными угощениями ранее.

Со своего трона поднялся Альбус Дамблдор, и все затихли.

— Итак, — начал директор, тепло улыбнувшись, — теперь, когда все сыты, пришло время для объявлений. Для начала напоминаю, что Запретный Лес называется запретным не просто так. А посему настоятельно рекомендую ходить туда исключительно в сопровождении любого профессора, согласившегося вам помочь, и никак иначе. О путешествии по лесу в одиночку можете сразу же забыть — это запрещено и не обсуждается. В первую очередь ради вашей же безопасности.

Директор сделал небольшую паузу, внимательно оглядев все четыре факультетских стола, и только затем продолжил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство