Читаем По следу единорога(полная версия) полностью

— Терпение мое вот-вот лопнет. В последний раз тебя спрашиваю: где его можно застать?

— Ты меня убиваешь! — заверещал Грязнуля Макмерзок.

— Нет. Это последует чуть погодя.

— Ладно, ладно! — взвизгнул лепрехун.

— Где он? — осведомился детектив, ослабляя давление.

— А что я с этого буду иметь? — хитро усмехнулся Макмерзок.

— Доживешь до того, чтоб повидать Кудряшку Мэлони. Я склонен полагать, что с твоей точки зрения это весьма недурная сделка.

— И двадцать зеленых, — добавил Макмерзок.

— Ни цента.

— Я сказал: двадцать, вы сказали: ноль, — рассудительно проговорил Макмерзок. — Давайте сойдемся на среднем: пятнадцать зеленых.

— Давайте я скажу за десятку, — предложил лепрехун из публики.

— Пять! — подхватил другой. Мэллори обернулся к девушке-кошке:

— Фелина, он твой.

— У-бей е-го! У-бей е-го! — принялись скандировать два лепрехуна.

— Нет! — взвыл Макмерзок, вцепившись в Мэллори и пытаясь загородиться им, как щитом. — Вы не можете так со мной поступить! Я всего лишь невинный посторонний! Помогите!

— Мы спасем тебя, Грязнуля! — крикнул один из лепрехунов, и внезапно фойе словно заполнилось полудюжиной /`%$ab "(b%+%) Малого Народца, носившихся туда-сюда без всякой видимой цели. Один из них, на бегу отершись о Мэллори, вонзил шляпную булавку ему в икру. Пока детектив изрыгал проклятия и пытался лягнуть нападающего, двое других схватили Грязнулю Макмерзока за свободную руку и принялись тянуть в свою сторону, а тем временем третий, державшийся поодаль, метнул пепельницу детективу в голову, промахнувшись меньше чем на дюйм. Затем так же быстро, как и начали, лепрехуны прекратили сопротивление, вернувшись на лестницу.

— Что ж, Грязнуля, мы в доску расшиблись, — пропыхтел один из них.

— Даже дружба имеет свои пределы, — поддержал другой и повернулся к Мэллори. — Ладно, теперь можешь его убивать. Чем медленней, тем лучше.

Фелина между тем тихонько подбиралась к лестнице и вдруг запустила когти в одного из лепрехунов.

— Какого черта?! — вскинулся Мэллори, а она невозмутимо опрокинула ругающегося, взбешенного лепрехуна вверх ногами и потрясла. Через миг на пол шлепнулся бумажник Мэллори. Небрежно отшвырнув лепрехуна на половину лестничного пролета вверх, Фелина подобрала бумажник и вернулась к детективу.

— Спасибо, — сказал он. — А теперь выпроводи-ка отсюда остальных.

Осклабившись, Фелина припала к полу и начала подкрадываться к лепрехунам, а те вдруг ринулись к двери и выбежали на улицу.

— Три доллара, и я выложу все-все! — провозгласил Макмерзок, все еще пытаясь вывернуться из хватки детектива. — Это мое последнее слово. Больше вам никогда не получить информацию так дешево!

— С переговорами покончено, — отрубил Мэллори. — Фелина!

— Два пятьдесят! — в отчаянии предложил Макмерзок. Девушка-кошка подступала к лепрехуну, плотоядно оскалив зубы.

— Сдаюсь! — заныл Грязнуля Макмерзок. — Я скажу вам все, что знаю, только уберите ее!

— Фелина, стой! — скомандовал Мэллори. Она сердито зашипела, но все-таки замерла на месте, пожирая лепрехуна голодным взором.

— Ладно, — распорядился Мэллори, — выкладывай.

— Липучка Гиллеспи украл единорога, и с тех пор его никто не видел, — заявил Макмерзок.

— Где единорог?

— Никто не знает.

— Где Гиллеспи живет?

— Я могу дать вам адрес.

— Ты можешь поступить куда лучше, — ответил Мэллори, выдергивая из брюк лепрехуна ремень и связывая его руки за спиной. — Ты можешь отвести нас туда.

— Но я не хочу встречаться с Гиллеспи! Он мне даже не нравится!

Вытащив собственный ремень, Мэллори стянул им лодыжки Грязнули Макмерзока.

— Фелина, бери его.

Скакнув вперед, она коршуном налетела на лепрехуна, подхватив и забросив его за спину.

— Лады, — Мэллори направился к двери, — по-моему, мы готовы.

— Лучше возьмите меня вы! — взмолился Макмерзок. — Ей я не доверяю!

— Ничуть не сомневаюсь.

— У меня вся кровь к голове прилила! Я вижу религиозные видения!

— Очевидно, ты переживаешь духовное очищение, — саркастически прокомментировал Мэллори, придерживая дверь открытой для Фелины, несущей свой груз.

Вдруг она взвизгнула, прижав ладонь к левой ягодице, а через миг мучительно взвыл лепрехун, испытавший ее коготки, полоснувшие его по ноге.

— Это тебе за то, что укусил ее, — растолковал Мэллори.

— Но это же был дружеский укус!

— Ну а она, наверное, по-дружески оцарапала тебя.

— Я тебе это припомню! — пообещал лепрехун. — Когда я вырву твои глаза из орбит и отрежу твой нос, а ты будешь молить о пощаде, я тебе это припомню!

— Главное, хорошенько припомни, где живет Липучка Гиллеспи, — парировал Мэллори. — Потому что, если ты дал липовый адрес, я оставлю тебя ей насовсем.

— Мне это очень по вкусу, — промурлыкала Фелина, шагая по продутым ветром, вымоченным дождем, лоснящимся улицам Манхэттена.

Глава 10

01.31–02.12

Дождь усилился.

Перейти на страницу:

Похожие книги