- То есть пришли, пили, танцевали, были в саду, общались. Вам по списку или достаточно этих действий? – ведьма закатила глаза. – И насколько я вижу, здесь нет свидетелей, готовых под присягой подтвердить, что я представилась сестрой подозреваемого. Или обвинение строится на сплетнях великосветских дам?
- И он ни разу…
- Ни разу, мистер Кэмпбелл. Каждую минуту мистер Малфой провёл со мной, ни на шаг от меня не отошёл.
- Позвольте спросить, какие отношения вас связывают с подозреваемым? – аврор решил подступиться с другой стороны.
- Деловые. Он – внешний консультант в моём отделе. Помогает наладить сотрудничество с французским Министерством.
- Деньги открывают любые двери, очевидно. – едкий комментарий мракоборца должен был задеть свидетельницу. – Почему он не зарегестрирован в реестре?
- Потому что вы задержали его без следствия раньше, чем была назначена хоть одна встреча. И, как известно, я лежала в больнице…
- Да, ваше выздоровление – это прям чудо современной колдомедицины. Надеюсь, документ о выписке вы сможете…
- Пожалуйста. Подписанный мисс Гринграсс и мистером Дробертем, главным колдомедиком и заведующим всем Мунго.
Судья сидел красный, словно гриффиндорская спальня. Он кипел от злости, понимая, какую ошибку совершил, пустив змею на слушание. Чёртова мерзавка.
- Спасибо… – левитировавший пергамент оказался на столе мракоборца. – Да, печать и все атрибуты… Продолжим. Скажите, миссис Грейнджер, как же вам удалось попасть на вечеринку к мистеру Картеру, учитывая ваше происхождение? Простите, но вы ведь магглорождённая.
- Как вы сами и сказали, мистер Кэмпбелл, деньги открывают любые двери, - легкая улыбка коснулась её лица.
У аврора выступила испарина на лбу. Присяжные с интересом слушали Гермиону, и он понимал, что дело трещит по швам.
- Вы могли бы предоставить воспоминания?
- Я сижу под сывороткой правды в присутствии двенадцати присяжных и ещё тридцати приглашённых. Вы считаете, что это недостаточно?
- Согласно восьмому предписанию высшего суда…
- Протестую, Ваша честь, - Забини смаковал каждое слово. – На миссис Грейнджер это предписание не распространяется, поскольку она часть системы.
Судья скрежетал зубами. Они всё испортили. И шанс засадить заносчивого проклятого Малфоя буквально утекал из рук, словно песок.
- Протест принят. Продолжайте.
- У нас есть показания свидетелей, которые говорят, что подозреваемый был в тот вечер один и…
- Он не один. Не был тогда и не сейчас, - Гермиона сверкнула глазами.
Драко поднял на неё тяжелый взгляд. Ведьма чувствовала, как он прожигает её своим холодом. Как смотрит, не моргая. Она вскинула подбородок ещё выше.
- Нет никаких записей о вашей аппарации, как вы это объясните?
- Тем, что мы не аппарировали, конечно. Вы считаете, что нет других способов передвижения? О, я вас удивлю. Возможно, вы слышали о метле, ногах, ночном автобусе, не говоря уже о маггловских изобретениях.
- Миссис Грейнджер, если не прекратите этот фарс, я буду вынужден ходатайствовать об отстранении!
- О, судья Барлоу, благодарю за напоминание. Здесь как раз два. Первое, подписанное мной, что из-за недостаточно компетентной работы аврората, - она прошлась по влажному от пота лицу мракоборца едким взором. - Я и мистер Малфой подверглись нападению, которое до сих пор не было расследовано должным образом. И как я погляжу… Именно мистер Кэмпбелл был назначен главным следователем. Согласно поправке девяносто четыре дробь семьдесят пять на два дела, связанных с одним и тем же лицом, не может быть назначен тот же самый аврор. Это прямое нарушение, которое подписали вы, судья Барлоу. Прошу принять во внимание данный факт, поскольку у меня есть несколько вопросов и к вашей компетентности, всю информацию вы найдёте в первом ходатайстве. А второе…
Все затаили дыхание, слушая колдунью с открытыми ртами. Она размазала по стенке обвинение, закинув ногу на ногу.
- Мистер Малфой реагировал на патронуса, отправленный волшебником, о котором вы, между прочим, не потруднились выяснить абсолютно ничего. Не считая того факта, что дом среагировал на подозореваемого, вызвав авроров. А значит, кто-то там был раньше, кого жертва впустила без сомнений. Поэтому вот моё второе ходатайство. В связи с многочисленными нарушениями ведения следствия, утаивания улик, а также превышением полномочий, я прошу присяжных заседателей и судью отозвать дело, ведь в скором времени мы вполне можем собраться вновь, только вот на этой скамье будет сидеть совсем не мистер Малфой.
Барлоу с такой силой сжимал молоточек, что дерево едва не треснуло. Надменная дрянь всё испортила. Посылала свои треклятые бумаги, которые могли загубить его карьеру. И он знатно подпортит её.
- Учитывая все обстоятельства, я вынужден, согласно той же правке, на которую вы ссылаетесь, ходатайствовать о временном отстранении Вас от должности главы департамента по иностранным связям. Вы ведь также вовлечены в дело, которое до сих пор не раскрыто.