Читаем По тонкому льду полностью

– Моего клиента, – с достоинством заметил Эссекс, – зовут Дональд Лэм. Если вы не хотите выслушивать грубости во время суда по поводу злонамеренного судебного преследования и незаконного задержания, то советую вам сейчас быть повежливее.

Селлерс так сильно сжал зубами сигару, что чуть было не перекусил ее надвое.

– Так мы ни к чему не придем, – вступил в разговор помощник окружного прокурора. – Если мистер Лэм намеревается подать заявление о незаконности своего задержания, а мы не располагаем против него более сильными уликами, чем те, которые имеются в настоящее время, то я бы предложил отпустить его.

– Ключевые доказательства отсутствуют по той простой причине, что этот тип их упрятал, – процедил Селлерс.

– В таком случае, сержант, как только вы сумеете подтвердить это необходимыми доказательствами, вы сможете возбудить против него дело у себя, в Калифорнии.

– И будьте уверены: у нас, в Калифорнии, ему не удастся отвертеться, – бросил рассерженный Селлерс.

– При сложившихся обстоятельствах, – заметил Эссекс, – я не вижу оснований для дальнейшего пребывания здесь моего клиента.

Он поднялся и кивнул мне:

– Идемте, Лэм.

Я встал и последовал за ним к двери. Когда я проходил мимо Селлерса, мне показалось, что он меня сейчас схватит, но сержант держал себя в руках. Он только проводил меня выразительным взглядом, закусив изжеванный конец своей сигары.

Мы вышли на улицу.

– Как вы добрались сюда? – спросил я у Эссекса.

– Нанял самолет.

– Кое-кому пришлось раскошелиться.

– Ваше предположение не лишено логики.

– Это немалые деньги, – продолжал я.

– Иначе я и не стал бы с этим связываться.

– Вы представляете мои интересы?

– Прежде чем я отвечу на ваш вопрос, давайте-ка сядем в машину.

Мы подошли к машине, которую Эссекс взял напрокат. Адвокат поднял стекла и только потом обернулся ко мне:

– Да. Отныне я защищаю ваши интересы и буду защищать их так долго, как долго вы будете оставаться лояльным по отношению к своим клиентам.

– Я знаю, кто такие эти клиенты?

– Думаю, что да.

– Где миссис Честер? – спросил я. – Если они ее найдут, будет…

– Могу конфиденциально сообщить вам, что миссис Честер завтра в шесть утра приземлится в Мехико-Сити. Через три часа после посадки она окажется в одном уединенном местечке в глубине страны.

– И долго она там пробудет?

– Достаточно долго.

– А кто тот таинственный свидетель, который уверяет, что видел автомобиль Филлис в Денвере за четыре часа до аварии, случившейся в Лос-Анджелесе?

Он долго изучающе смотрел на меня, потом ответил:

– Лэм, мой клиент утверждает, что вы уже знаете достаточно, поэтому я буду с вами совершенно откровенен.

– Это всегда целесообразно, – вставил я.

– Все, как вы догадываетесь, в этом деле вертится вокруг одной персоны – миссис Алтинг Бэджер.

– По какой причине?

– Причина одна: отступные в два миллиона пятьсот тысяч долларов.

– А сколько она должна получить?

– Миллион пятьсот.

– Бэджер настолько хорошо обеспечен?

– Я не готов обсуждать точные размеры стоимостного выражения состояния моего клиента, однако вы, как человек понимающий, легко заметите, как сильно я рискую в этом случае. И смею вас уверить, что я – очень недешевый адвокат.

– Охотно верю, – подхватил я. – Мне тоже приходится рисковать. Уж коли я ввязался в эту игру, то тоже не желаю продешевить.

– Никто этого не хочет.

– А как вы исчисляете слово «недешево»? – спросил я.

– А вы? – ушел от ответа он.

– Я рассчитываю на солидное вознаграждение.

Эссекс внимательно посмотрел на меня.

– Послушайте, Лэм, вы – человек умный. Во всяком случае, я так полагаю. Вы весьма искусно ведете игру. Если вы хотите побольше из нас выжать, смело называйте цифру.

– Но при этом я должен буду помалкивать?

– Черт! – воскликнул он. – Вам придется помалкивать ради собственной же безопасности. Подумайте, что произойдет, если сержант Селлерс найдет миссис Харвей Честер?

– А что она может сообщить сержанту Селлерсу? Что я рассказал ей о клиенте, который желает выкупить у нее иск к неизвестному водителю?

– В свое время это бы сработало, – заметил адвокат. – Но последующие действия, когда вы принялись выяснять личности всех, кто заинтересован в этом деле, вряд ли покажутся суду присяжных такими уж невинными.

– Я подумал об этом.

– Учтите также, что Селлерс будет манипулировать вещественными доказательствами и предлагать миссис Честер полную неприкосновенность, если она даст показания, достаточные для того, чтобы привлечь вас к уголовной ответственности и отобрать лицензию.

– Я понял вас, – задумчиво проговорил я.

– Ну и хорошо. В таком случае отправляйтесь в аэропорт и как можно быстрее убирайтесь из Колорадо.

– В Калифорнию? – Я удивленно поднял брови.

– К черту Калифорнию! – воскликнул он. – В данное время дорожка туда вам заказана. Вот вам кредитная карточка. Отправляйтесь в Лас-Вегас. Делайте там что душе угодно. Играйте в казино, в разумных пределах, конечно, и только на наличные, чтобы вас не засекли. Позвоните в мой офис и сообщите моему секретарю, где вы остановились. Можете не называть ей свое имя. Просто скажите: «Передайте мистеру Эссексу, что я остановился там-то и там-то».

Перейти на страницу:

Все книги серии Дональд Лэм и Берта Кул

Похожие книги