Читаем По тонкому льду полностью

– А как насчет моего партнера, Берты Кул?

Эссекс на секунду задумался:

– Ваш партнер, миссис Кул, пребывает в мрачном настроении. По крайней мере, у меня сложилось такое впечатление. По-моему, лучше, если она ничего не будет знать о вашем местонахождении.

– У меня есть личный секретарь, Элси Бранд, – прибавил я. – Она давно работает со мной, и ей можно полностью доверять. После того как я свяжусь с вами, дайте ей знать, где я нахожусь.

– А она не сообщит об этом миссис Кул?

– Черт побери, нет!

– Отлично, – отозвался он. – Я думаю, нам лучше отправиться в аэропорт. До вашего самолета осталось полчаса.

<p>Глава 13</p>

Я прошел в салон самолета в числе первых и занял место у иллюминатора.

Рядом села какая-то женщина.

Вначале я не придал этому значения, но, застегнув ремень безопасности и оглядевшись вокруг, заметил, что в салоне оставалось еще несколько свободных мест. Это был один из тех рейсов, когда пассажиры могут рассаживаться свободно. Отметив про себя это обстоятельство, я постарался незаметно разглядеть попутчицу.

На вид ей было от тридцати пяти до сорока, и она явно тратила массу денег на то, чтобы выглядеть на пять лет моложе. Она была вся такая холеная, но за этим цветущим фасадом таилось что-то жестокое.

«Уж не подослал ли ее Селлерс?» – подумал я.

Я исподтишка оглядел ее и решил, что она не из полиции. И не частный детектив, потому что ни один детектив не мог бы позволить себе такое роскошное платье. Я пришел к убеждению, что она заняла это место из каких-то личных соображений, вытянул ноги и расслабился.

Самолет взревел, вырулил на взлетную полосу, замер на несколько секунд и с ревом принялся набирать скорость.

Моя соседка закрыла глаза.

Самолет оторвался от земли, резко пошел вверх, и наконец двигатели заработали тише.

– Я всегда нервничаю во время взлета, – сказала вдруг женщина.

Я понял, что она заговорила отнюдь не случайно, неопределенно улыбнулся в ответ и подумал: «А вдруг кто-нибудь решил проследить за мной до Лас-Вегаса, чтобы потом ходить за мной хвостом двадцать четыре часа в сутки?»

Обычно полиция не прибегает к такой дорогостоящей слежке, исключая из ряда вон выходящие случаи, и, если только Селлерс не ограбил банк, у него не хватит денег на то, чтобы постоянно держать меня в поле своего зрения.

Я сделал вид, что не слишком интересуюсь своей соседкой. Не то чтобы я очень уж старался – просто сидел, погрузившись в свои мысли. И прямо-таки чувствовал, как она меня разглядывает. Наконец она не выдержала.

– Давно не видела таких интересных рук, – проговорила она. – Надеюсь, я не покажусь вам навязчивой?

– Что с моими руками? – спросил я.

– Я одна из тех женщин, – смеясь, ответила она, – которые гадают по руке, не профессионально, конечно, просто для близких друзей. Руки могут многое рассказать о характере человека.

– И что же говорят вам мои?

Она грациозно протянула руку, взяла мою правую ладонь и осторожно коснулась ее пальцами.

– У вас хорошо развито воображение, и вы очень изобретательны. Чем бы вы ни занимались, вы всегда заставляете работать свою голову. В вашей жизни есть несколько женщин, но вы стараетесь держать их на расстоянии. Есть еще одна женщина, постарше, с которой у вас деловые взаимоотношения и которую вы ужасно раздражаете, а также есть одна молодая особа, которая по вас сохнет. Она уже давно вас любит. У вас такая профессия, имея которую жениться нелегко, а вы джентльмен и не можете ее обманывать.

Она подняла голову и внимательно посмотрела на меня. У нее были зеленые глаза, зрачки которых казались непропорционально маленькими.

– Вы понимаете? – спросила она.

– Я вас внимательно слушаю, – ответил я.

– Вы провоцируете меня. – Женщина рассмеялась глухим металлическим смехом. – Мне попадаются трудные клиенты, вроде вас, и они неизменно раздражаются.

– Почему?

– Потому что я говорю им такие вещи, которых, по их мнению, не могу знать.

– А разве не в этом заключается все гадание? – поинтересовался я.

– Ну, я в основном узнаю характер человека, а характер, как известно, создает все остальное.

– Вы говорите очень интересные вещи. – Я смотрел на нее так, словно увидел впервые. – Вы писательница?

– Нет, – рассмеялась она.

– Тогда кто же?

На мгновение она замялась, потом ответила:

– Нет, этого я вам не скажу. Как вас зовут?

– Лэм, – представился я, – Дональд Лэм.

– Можете называть меня Минни – это сокращенное от Минервы.

– А фамилия?

Она поднесла указательный палец к губам, игриво взглянула на меня и спросила:

– Разве имени не достаточно?

– Что ж, – улыбнулся я. – Вы женщина, а женщины всегда решают, где именно следует остановить мужчину.

– Держу пари, что они не очень часто вас останавливали, Дональд.

– Это только предположение или вы уже читаете в моей душе?

– Как вам сказать. Скорее это – общее наблюдение. Но вернемся к вашей руке. – Она распрямила мои пальцы, раскрыла ладонь и легонько хлопнула меня по ней. – У вас удивительная ладонь, Дональд. В вас есть что-то от гения. У вас своеобразные занятия. Я имею в виду, что в них много таинственного. Скажите, вы не связаны с секретной службой или с ФБР?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дональд Лэм и Берта Кул

Похожие книги