Читаем По ту сторону черты (СИ) полностью

Тут же на него решаю посмотреть, ведь его реакция мне не очень понравилась. Да и в лице он изменился после моих слов. Веселье исчезло, улыбка пропала, на их место пришли злость, сжатые в тонкую линию губы да странный блеск в глазах. Совсем другим стал Матеус. Недовольный, обозленный, смотрящий с какой-то ненавистью словно сквозь меня, будто кто-то за моей спиной стоит. Я аж даже оглядываюсь назад, чтобы убедиться в отсутствии кого-то ещё с нами в комнате.

— Матеус? — Его поведение начинает меня пугать. — Что-то не так? Почему ты…

— Так ты очередная невеста Родриго Морейра? — резко перебивает, складывает руки на груди и ехидно усмехается. — Его новая игрушка, да? — От его слов так обидно становится, ведь он словно меня обвиняет в чем-то, чего я никак понять не могу. Вроде бы все нормально было всего лишь две минуты назад, а теперь парень как-то странно смотрит на меня. — В этот раз он помоложе выбрал себе жену, хотя раньше предпочитал…

— Да что вообще с тобой происходит? — повышаю голос, делая несколько шагов в его сторону. Он же просто на месте стоит и отводит каждый раз взгляд, как я посмотреть на него хочу. — Почему ты говоришь мне такие вещи? Я же не по собственной воле на это иду, мне пришлось так поступить.

— У тебя должна быть веская причина, чтобы сегодня стать его законной женой. — Берет мои руки в свои и слегка сжимает, как будто уберегает от чего-то. От самого ужасного, что может со мной произойти. — Родриго Морейра совершенно не тот человек, что…

Он не успевает ничего мне сказать, так как мы резко отскакиваем друг от друга, когда дверь в мою комнату отворяется, и в проеме появляется начальник службы безопасности сеньора Морейра. Эдуардо, облаченный в неизменный черный костюм, при виде Матеуса хмурится в лице, а потом начинает сканировать его с ног до головы. Должно быть подмечая каждую деталь, рассматривая его так пристально, что любой другой человек уже давно бы не выдержал такого. Но только не Валле.

Парень привык к такой реакции, ведь многие девушки могли часами за ним наблюдать, не предпринимая никаких активных действий. Именно поэтому он даже с места не сдвинулся, когда этот мужчина зашел в комнату, осмотрелся и остановил свой взгляд на мне. Приходится глаза в пол опустить и подавить панику, что внутри меня стала образовываться. Эдуардо пугал меня не только своим грозным видом, но и порой громким голосом.

— Все в порядке, сеньорита Керкленд? — Чувствую, как он глаз с меня не сводит, вынуждая тут же отвечать на его вопрос, иначе могу пожалеть за непослушание. Хотя после того, как он все донесет Родриго, напряженного разговора не избежать. Чисто интуитивно пальцами до шеи дотрагиваюсь, вспоминания руки своего будущего мужа на ней.

— Все… все хорошо. — Пытаюсь выдавить из себя улыбку, натянув ее на лицо. Надеюсь, у меня это хорошо получилось, и он поверил в мои слова. — Просто мне захотелось немного воды, вот молодой человек мне ее принес. — Показываю на две бутылки с минералкой, стоящие на журнальном столике. Нужно спасти Матеуса от расспросов этого человека. Пусть он уходит отсюда и на глаза ему не попадается. Не хочу, чтобы друг пострадал. — Официант принес мне то, что я…

— И он уже уходит. — Матеус оставляет одну бутылку на столе, а другие забирает вместе с подносом, намереваясь комнату покинуть. — Всего хорошего, сеньорита. — Натянуто улыбается, выходя в коридор и оставляя меня наедине с помощником Родриго.

В комнате вдруг очень тихо становится, напряжение витает в воздухе, какое-то плохое предчувствие охватывает тело и не дает ясно мыслить. А уж от движения в мою сторону Эдуардо вообще сбежать хочется.

Он делает шаг, я отступаю назад, путаясь в многочисленных юбках. Спина упирается в стену, мужчина нависает надо мной, смотря разъяренно в мои глаза. Также, как и его начальник, парализует меня и вызывает учащенное дыхание. Только вот чувства при этом разные ощущаются. С одним какая-то доля возбуждения, другой же страху нагоняет.

— Послушай меня, девочка. — Одна его бровь приподнимается вверх, когда глаза останавливаются на голых плечах. Тут же прикрыться чем-то хочется, чтобы он перестал так смотреть. Словно взглядом раздевает, мечтает прикоснуться и что-то аморальное совершить. — Твое место теперь рядом с сеньором Морейра, так что забудь обо всяких мальчишках. Не ищи в них поддержки или помощи. Все равно они не пойдут против известного в городе бизнесмена, так как жизнь им дороже.

Проводит тыльной стороной ладони по моей правой щеке, от чего я дергаюсь в сторону. Противно так становится, словно я чем-то испачкалась. Руками упираюсь в стену, чтобы тут же на пол не упасть от дрожи в коленках. Боже! Во что же я ввязалась? За какую черту перейду, чтобы маму от разорения, бедности спасти?

— Скоро тебе придется выходить из своего укрытия, так что приводи себя в порядок. — Отходит назад, коварно усмехаясь. Должно быть наслаждается моим состоянием. — Берен придет за тобой через несколько минут. — Подмигивает, разворачивается спиной и за несколько шагов покидает комнату, плотно прикрыв за собой дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги