Энджи не знала, будет ли Гидеон на теплоходе, но ей казалось, что шансы не так уж плохи. Она решила ждать на пристани, как и планировала. У нее еще оставалась возможность добраться до Гидеона раньше, чем его арестует полиция.
Когда Фил вез их в Хью-Таун, к теплоходу, Джулия смотрела в окно и удивлялась. Эти места казались такими приветливыми, когда они сходили на берег; но вот солнце скрылось, все заволокло туманом, и остров стал совершенно другим — теперь он стал угрюмым и мрачным, теперь он скрывал свои тайны от чужаков, и туристы в растерянности бродили по городку, туман лишил их возможности увидеть то, ради чего они приехали. Однако торговцы ликовали — в магазинах сувениров толпились покупатели.
— Это позор, что вы уезжаете так скоро, — проворчал Фил. — Я наделся сыграть в покер сегодня вечером.
— Не волнуйтесь, — прошептала Бриджит, отправившаяся проводить их. — Я сказала ему, что Кармен вызывают на телевидение, — делать специальную программу. Он не подозревает ни о чем.
Забрав свои билеты из туристического офиса, они направились к «Силлонийцу». Увидев газету в руках одного из пассажиров, Джулия улыбнулась, подумав о том, что сообщение о «гибели» Гидеона непременно появится на первых полосах газет. Несколько человек уже узнали телезвезду — они что-то шептали своим спутникам и кивали в ее сторону. «Что бы они сказали, если бы узнали, что об этом рейсе станут кричать газеты?» — думала Кармен.
Поднимаясь на палубу, они то и дело оборачивались, поглядывая на Бриджит и Фила. При посадке возникла задержка — не успели что-то погрузить, и чья-то собака сбежала вниз по трапу. Но наконец все поднялись на борт. «Силлониец» отошел от причала, и вскоре Бриджит с Филом исчезли в тумане.
Кармен с Дунканом сразу же отправились в бар, а Джулия задержалась наверху. «Погода просто идеальная для несчастного случая, — думала она, прохаживаясь по палубе. — Холодно и сыро, так что здесь почти никого не будет. Да и не видно почти ничего».
Они решили провести первую часть пути в баре. Дункану предстояло как следует «напиться», чтобы падение за борт казалось вполне естественным. Заметив, что он одолел несколько порций виски, Джулия начала опасаться, что он и в самом деле напьется.
— Вы выглядите ужасно, — хихикала молоденькая буфетчица, подавая ему следующую порцию выпивки.
— И так же чувствую себя, — пробормотал Дункан. — Вы бы так же себя чувствовали, если бы полночи писали сценарий.
— Сценарий?! — оживилась девушка. — Вы пишете для кино? Как вас зовут?
— Гидеон Берд, — с гордостью заявил Дункан. — Но думаю, обо мне уже стали забывать.
Сидя в углу, за дальним столиком, Кармен с Джулией наблюдали за Дунканом, беседовавшим с буфетчицей. В костюме Гидеона он был необыкновенно хорош — во всяком случае, так думала буфетчица, то и дело улыбавшаяся ему.
Джулия не понимала, почему Дункан вдруг согласился пойти на обман, но она любила его за это еще больше. Его согласие, возможно, означало, что у них есть нечто общее, что они в каком-то смысле родственные души. Джулия вздохнула, вспомнив, что они с Дунканом решили какое-то время не встречаться в Лондоне, так как у них были опасения, что люди могут узнать их, если они где-нибудь появятся вместе.
В назначенное время, когда осталось меньше часа до прибытия в Пензанс, Дункан пробормотал извинения и, пошатываясь, направился к выходу из бара. Джулия смотрела на него с явным беспокойством. Наконец, повернувшись к Кармен, сказала:
— Сиди здесь, я сейчас вернусь.
Покинув бар, Джулия устремилась следом за Дунканом и догнала его уже на пустынной палубе.
— Дун… то есть Гидеон, — прошептала она, — подожди секундочку.
— Что-то не так? — Дункан встревожился. — Изменение плана?
— Я только хотела сказать… До свидания, Дункан. — Джулия поцеловала его в щеку. — Я хочу, чтобы ты знал, как я ценю то, что ты делаешь, — добавила она. — Я не хочу, чтобы ты думал, будто я…
— Сейчас не самое подходящее время для объяснений, — перебил Дункан.
— Я знаю, — сказала Джулия, отступая на шаг. Она с трудом удерживалась от слез.
— Возможно, я должен… — Дункан осекся. — Я хотел сказать…
Тут где-то хлопнула дверь, и послышались чьи-то шаги. — Мне лучше уйти, — сказал Дункан и направился к лестнице.
Джулия возвратилась в бар, и вскоре они с Кармен ушли в зал, где собирались просидеть до конца путешествия. Со своих мест они могли наблюдать за дверьми мужских туалетов и время от времени поглядывали в ту сторону. Наконец увидели Дункана.
Он был в своем обычном наряде — в рубахе и джинсах, заранее надетых под костюм Гидеона. Усы исчезли, а прическа изменилась. И теперь за плечами Дункана болтался рюкзачок, в котором лежал костюм Гидеона.
Глядя на преобразившегося Дункана, Джулия улыбалась ему, но он, казалось, не замечал ее. Отвернувшись, он направился к лестнице. Она с беспокойством смотрела ему вслед. Что он скажет ей у пристани? Что скажет, когда они встретятся в Лондоне?