Мэри Кольер была не совсем Элеонор Ригби: когда она умерла и была похоронена, люди пришли, но не многие. Там, конечно же, был викарий, ее экономка, которая «сделала это ради нее», как она говорила, и три пожилые дамы, которые знали Мэри всю свою жизнь и не позволили сплетням, которые преследовали ее в последующие годы, помешать им выразить свое почтение. Одной из нескольких малых радостей пожилых вдов было нарядиться в воскресенье и посетить похороны одной из своих сверстниц, наслаждаясь тем, что их пережили.
Кроме этого небольшого собрания и Тома, на поминках присутствовали еще два человека: сержант Йен Брэдшоу, который тихо сидел в задней части церкви, и Хелен, которая надела черное платье. Последний раз она надевала его на собеседование в газете, где теперь работала. Они оба посетили похороны частично из уважения, но также потому, что смерть Мэри Кольер отметила окончание чего-то большего, чем ее жизнь. Она эффектно опустила занавес на дело Шона Доннеллана, который впоследствии стал персонажем «Стука Смерти», потому что Том согласился с Мэри, что эта книга будет опубликована лишь после ее смерти.
- Думал, что ты появишься на презентации книги, - добавил он, пытаясь сделать вид, что это не так уж и важно.
- Я собиралась, - замялась она. - Я не была уверена, захочешь ли ты меня там видеть.
- Как ты можешь так говорить? - спросил он. - Я приглашал тебя, и ты была персонажем в чертовой книге.
- Я знаю, мне жаль. Это было глупо... однако я ее прочитала.
- Правда?
- Конечно. Я подумала, это гениально, - сказала она с такой пылкостью, что он издал смешок.
- Ну, я рад, что хоть кто-то так подумал.
- Не я единственная, - сказала она, - отзывы были замечательными. Событие прошло удачно? Презентация книги, я имею в виду. Готова поспорить, там было много людей.
- Приходил Йен Брэдшоу, - быстро произнес он, - со своей девушкой, Карен. Я думаю, он хотел узнать, что я написал о нем.
Он мог бы признаться, что маленькая часть его души умерла, когда она не появилась, но парень был не совсем готов для таких откровений. По правде говоря, у него было не так уж много людей, которых можно было пригласить. Была его сестра и ее муж, кучка друзей со школы или паба, но всего несколько самых близких коллег журналистов. Позже он узнал, что Малколм издал неофициальный закон, согласно которому его коллеги со старой работы в «Вестнике Дарема» жили в страхе оказаться замеченными на презентации его книги. Так что Том произнес несколько «спасибо вам» и подписал горстку книг, а затем ретировался в ближайший паб, чтобы крепко выпить, в то же время, пытаясь не думать о том, где Хелен.
- Что мы собираемся рассказывать своим внукам, когда они спросят, почему ты не забежала на мою презентацию книги?
- Ты не хочешь детей, - напомнила она ему.
- Да, ну, не сейчас, но кто знает? Я могу передумать, однажды.
- Не могу такого представить, - сказала она. - Сперва тебе нужно повзрослеть.
- Ауч.
- Извини, - сказала она, - я болталась с парнями в отделе новостей, а там шутки злые. Границы быстро стираются.
- Принимается, - сказал он. - Значит, они приняли тебя хорошо?
- Все было отлично.
- Удивлен увидеть тебя взаперти в конференц-зале, а не на улицах, разоблачающей проступки.
Он шутил, но попал по больному месту. После своего опыта на многоэтажной парковке, Хелен ощущала себя в большей безопасности в офисе, даже хоть она и знала, что не сможет прятаться вечно.
- Так что привело тебя к нам на порог? - спросила она. - По твоему лицу вижу, что ты не ожидал меня увидеть, так что это не визит вежливости.
- Я работал с Грэхемом, так что я позвонил ему и спросил, могу ли я поговорить с его лучшим криминальным репортером, - сказал Том. - Я ожидал какую-нибудь бездарность среднего возраста, но он привел меня к тебе.
И Том принялся объяснять Хелен последовательность событий, которые привели его в офис «Рекордс», включая его интерес к убийству Ребекки Холт и его согласие помочь Фрэнку Джарвису найти свою пропавшую дочь.
- И чего ты хочешь от меня? - спросила она, когда он, наконец, закончил.
- Ну, - сейчас он, казалось, заколебался, - это вовсе не обязательно...
- Том, я рада помочь, - твердо заявила она, - в любое время.
- Спасибо, - сказал он, слегка расслабляясь, - просто сейчас у меня нет газеты за спиной, так что все, что ты узнаешь об одном из дел, которые я расследую, будет весьма полезным. Наши пути, вероятно, снова будут пересекаться, но...
- Это никогда прежде нас не останавливало.
- Нет, не останавливало, - Именно так они впервые и встретились. - Спасибо, Хелен. Я ценю это.
- Меньшее, что я могу для тебя сделать.
Том посчитал это некоторой формой извинения.
- Так как у тебя дела? - спросил он.
- Хорошо, - ответила она. - Грэхем замечательный.
- Еще бы, по сравнению с Малколмом, - сказал он.
- Даже так, - возразила она, - он позволяет мне писать интересные вещи о местных политиках и об их связях с некоторыми довольно скользкими людьми.
- В Ньюкасле всегда было много гангстеров, - улыбнулся он, - некоторые из них в Городской Ратуше. Ты, должно быть, выводишь людей из себя.