Читаем По ту сторону смерти (СИ) полностью

Мэри Кольер была не совсем Элеонор Ригби: когда она умерла и была похоронена, люди пришли, но не многие. Там, конечно же, был викарий, ее экономка, которая «сделала это ради нее», как она говорила, и три пожилые дамы, которые знали Мэри всю свою жизнь и не позволили сплетням, которые преследовали ее в последующие годы, помешать им выразить свое почтение. Одной из нескольких малых радостей пожилых вдов было нарядиться в воскресенье и посетить похороны одной из своих сверстниц, наслаждаясь тем, что их пережили.

Кроме этого небольшого собрания и Тома, на поминках присутствовали еще два человека: сержант Йен Брэдшоу, который тихо сидел в задней части церкви, и Хелен, которая надела черное платье. Последний раз она надевала его на собеседование в газете, где теперь работала. Они оба посетили похороны частично из уважения, но также потому, что смерть Мэри Кольер отметила окончание чего-то большего, чем ее жизнь. Она эффектно опустила занавес на дело Шона Доннеллана, который впоследствии стал персонажем «Стука Смерти», потому что Том согласился с Мэри, что эта книга будет опубликована лишь после ее смерти.

- Думал, что ты появишься на презентации книги, - добавил он, пытаясь сделать вид, что это не так уж и важно.

- Я собиралась, - замялась она. - Я не была уверена, захочешь ли ты меня там видеть.

- Как ты можешь так говорить? - спросил он. - Я приглашал тебя, и ты была персонажем в чертовой книге.

- Я знаю, мне жаль. Это было глупо... однако я ее прочитала.

- Правда?

- Конечно. Я подумала, это гениально, - сказала она с такой пылкостью, что он издал смешок.

- Ну, я рад, что хоть кто-то так подумал.

- Не я единственная, - сказала она, - отзывы были замечательными. Событие прошло удачно? Презентация книги, я имею в виду. Готова поспорить, там было много людей.

- Приходил Йен Брэдшоу, - быстро произнес он, - со своей девушкой, Карен. Я думаю, он хотел узнать, что я написал о нем.

Он мог бы признаться, что маленькая часть его души умерла, когда она не появилась, но парень был не совсем готов для таких откровений. По правде говоря, у него было не так уж много людей, которых можно было пригласить. Была его сестра и ее муж, кучка друзей со школы или паба, но всего несколько самых близких коллег журналистов. Позже он узнал, что Малколм издал неофициальный закон, согласно которому его коллеги со старой работы в «Вестнике Дарема» жили в страхе оказаться замеченными на презентации его книги. Так что Том произнес несколько «спасибо вам» и подписал горстку книг, а затем ретировался в ближайший паб, чтобы крепко выпить, в то же время, пытаясь не думать о том, где Хелен.

- Что мы собираемся рассказывать своим внукам, когда они спросят, почему ты не забежала на мою презентацию книги?

- Ты не хочешь детей, - напомнила она ему.

- Да, ну, не сейчас, но кто знает? Я могу передумать, однажды.

- Не могу такого представить, - сказала она. - Сперва тебе нужно повзрослеть.

- Ауч.

- Извини, - сказала она, - я болталась с парнями в отделе новостей, а там шутки злые. Границы быстро стираются.

- Принимается, - сказал он. - Значит, они приняли тебя хорошо?

- Все было отлично.

- Удивлен увидеть тебя взаперти в конференц-зале, а не на улицах, разоблачающей проступки.

Он шутил, но попал по больному месту. После своего опыта на многоэтажной парковке, Хелен ощущала себя в большей безопасности в офисе, даже хоть она и знала, что не сможет прятаться вечно.

- Так что привело тебя к нам на порог? - спросила она. - По твоему лицу вижу, что ты не ожидал меня увидеть, так что это не визит вежливости.

- Я работал с Грэхемом, так что я позвонил ему и спросил, могу ли я поговорить с его лучшим криминальным репортером, - сказал Том. - Я ожидал какую-нибудь бездарность среднего возраста, но он привел меня к тебе.

И Том принялся объяснять Хелен последовательность событий, которые привели его в офис «Рекордс», включая его интерес к убийству Ребекки Холт и его согласие помочь Фрэнку Джарвису найти свою пропавшую дочь.

- И чего ты хочешь от меня? - спросила она, когда он, наконец, закончил.

- Ну, - сейчас он, казалось, заколебался, - это вовсе не обязательно...

- Том, я рада помочь, - твердо заявила она, - в любое время.

- Спасибо, - сказал он, слегка расслабляясь, - просто сейчас у меня нет газеты за спиной, так что все, что ты узнаешь об одном из дел, которые я расследую, будет весьма полезным. Наши пути, вероятно, снова будут пересекаться, но...

- Это никогда прежде нас не останавливало.

- Нет, не останавливало, - Именно так они впервые и встретились. - Спасибо, Хелен. Я ценю это.

- Меньшее, что я могу для тебя сделать.

Том посчитал это некоторой формой извинения.

- Так как у тебя дела? - спросил он.

- Хорошо, - ответила она. - Грэхем замечательный.

- Еще бы, по сравнению с Малколмом, - сказал он.

- Даже так, - возразила она, - он позволяет мне писать интересные вещи о местных политиках и об их связях с некоторыми довольно скользкими людьми.

- В Ньюкасле всегда было много гангстеров, - улыбнулся он, - некоторые из них в Городской Ратуше. Ты, должно быть, выводишь людей из себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Прочие Детективы / Детективы
Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы