Читаем По ту сторону смерти (СИ) полностью

Это было самое краткое объяснение, которое могла придумать Хелен.

- Я проехала достаточно долгий путь, чтобы поговорить с вами, и я надеялась, что мы сможем поговорить о Ричарде.

Женщина покачала головой.

- Нет, - сказала она Хелен, - мне нечего о нем рассказать.

И прежде, чем Хелен смогла произнести еще хоть слово, дверь плотно закрыли перед ее носом.

***

- Так значит, вы заинтересованы в правде? - спросил Фредди Холт, как только они оказались внутри вагончика. - Ну, вот она. Ричард Белл избил мою жену до смерти. Все просто.

- Возможно, - сказал Том, - но есть и другие подозреваемые.

- Включая меня? О, я все это уже слышал, в зале суда и вне его, - он вздохнул, - и мне приходится мириться со сплетнями. Фредди Холт знал, что его жена трахается с этим парнем Беллом, так что он убил ее и посадил за это этого бедолагу. Разве бывает иначе? Я полагаю, я должен быть польщен, что люди считают меня способным на нечто столь коварное, но Боже, это все фантазии, парень!

- Склонен согласиться с вами.

- Правда?

Холт явно был удивлен этим.

- Да.

- Тогда почему вы здесь?

- Потому что я хочу знать больше о Ребекке, - сказал Том, - кроме того, что писали в газетах.

- Большинство из этого было чушью, - с возмущением произнес Холт, - особенно слова ее предполагаемой лучшей подруги. Вы хоть знаете, что эта сука Николь написала мне, чтобы сказать, что она расстроена статьей? Женщина рядом со своими словами позировала в чертовом нижнем белье. Она забрала деньги газеты, а затем имела наглость просить у меня прощения. Сказала, что все это придумала газета. Лживая сука!

Том решил там и тогда, что в разговоре с Озорной Николь нет смысла.

- Я не хотел бы сообщать вам эти новости, мистер Холт, но, вероятно, так и было.

- Ну, я написал ей в ответ: сказал, что надеюсь, что она заболеет раком и умрет раньше, чем успеет насладиться деньгами.

- Так значит, в этом не было правды, в том, что писали о Ребекке газеты?

Фредди Холт вздохнул.

- Послушайте, я не идиот. Я не Том, как его имя...

Он замолчал на мгновение, чтобы вспомнить.

- ...Круз. Я понял, что Ребекку привлекла не моя внешность. Я подумал, что она чувствовала со мной безопасность, уверенность в завтрашнем дне. У нее не было забот, ей не приходилось работать, и прочее. Не многие в наши дни могут себе такое позволить, - он посмотрел на Тома ради подтверждения, - так ведь?

- Может быть, и нет, - сказал он.

- Мне даже не нужны были дети. Мои уже выросли.

- А она их хотела?

- Нет, по крайней мере, сказала, что нет, но, если бы она захотела их, мы бы что-нибудь придумали, - Фредди сказал это так, будто то был бизнес контракт для обсуждения.

- Все, чего я хотел, чтобы она была счастлива. Я заблуждался и заблуждался сильно. Нет такого дурака, как старый дурак. Я женился на женщине на двадцать лет младше меня. Что я думал, произойдет?

- Вы кажетесь разгневанным.

- Конечно же, я зол, черт возьми!

Он казалось, совершил сознательное усилие, чтобы успокоиться, а затем спокойно сказал:

- И вот почему я убил ее.

Том ничего не сказал, просто смотрел на Фредди Холта.

- Ведь это то, что вы хотите услышать, разве не так? Я впал в свой знаменитый гнев и избил мою неверную жену до смерти в приступе ревнивой ярости? Это вас устроит? Это единственное, что может снять с него пожизненное заключение, если я совершил это и признался вам.

- Итак, - произнес Том, - вы ее убили?

- Убил ее? Не подавись слюной! Конечно же, нет. Я любил эту чертову женщину, - эмоции хлестали из него, - все еще люблю, и да, я знаю, как глупо это звучит, но... я скучаю по ней. Или, может быть, я просто скучаю по тому, как чувствовал себя рядом с ней, - предположил он. - Вероятно, это одно и то же.

- Но она чувствовала другое?

- Очевидно, что да.

- И вы никогда не подозревали ее в этом?

- Я сказал вам, что был дураком, - сказал Фредди. - Это не делает мне чести.

- Тот адвокат защиты, - Том знал, что ступает на зыбкую территорию, - доставил вам немало проблем?

- Думал, что сможет выбить меня из колеи, да.

- Но ему не удалось?

- Это не так-то просто сделать, а смерть Ребекки уже сделала это. Он нес чушь.

- Потому что он сказал, что у вас был лучший мотив для убийства вашей жены, нежели чем у Ричарда Белла?

- Да.

- Опять же, почему?

- Как будто вы не знаете.

Холт бросил на Тома недобрый взгляд, но продолжил, как ни в чем не бывало:

- Я был ревнивым, контролирующим мужем. Старый, лысый, непривлекательный мужчина с прекрасной трофейной женой, как назвал ее тот ублюдок, как будто только этим для меня она и была. Когда я узнал о Белле, я убил ее в приступе ярости, вызванной ревностью... только вот я тщательным образом отложил этот взрыв темперамента, пока не смог заманить ее на тропу любовников, а затем убил ее в хладнокровной, расчетливой манере, что несколько ослабило его доводы.

- Также был денежный мотив?

- Вы опять?

- Деньги ваши. Если бы она развелась с вами, она все еще получила бы часть вашего состояния, особенно, если бы вы не смогли доказать факт адюльтера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Прочие Детективы / Детективы
Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы