— Я пригнал машину, — сказал он, похлопав Луизу по плечу. — Джоди ждет вас на улице.
— Спасибо, — сказала она и издала радостный крик, присоединившись к остальным болельщикам, когда отец Мэтта попал в «десятку».
Увидев, что она не собирается уходить из паба, он сказал ей:
— Мне кажется, ее сейчас нельзя оставлять одну.
Луиза повернулась и, бросив на него встревоженный взгляд, спросила:
— Почему? Что случилось?
— В коридоре к ней пристал один тип. Чтобы отделаться от него, ей даже пришлось применить силу.
— О боже! — воскликнула она, посмотрев на окно, выходившее на улицу, и подтолкнула других дам. — Вставайте, нам пора уходить.
Пока женщины собирали свои вещи, Мэтт быстро огляделся по сторонам. Никого из братьев Андерсонов он не увидел. Через центральную дверь они не выходили. Однако в баре имелся еще и запасной выход. Взглянув в окно, он увидел Джоди. Она стояла у края тротуара и, повернувшись в сторону улицы, внимательно смотрела на что-то. Мэтт не видел, что именно она так пристально рассматривала. «Ее подруги могут и сами выйти отсюда. Нет необходимости сопровождать их», — подумал Мэтт. Сделав несколько широких шагов, он оказался у стеклянной двери, находившейся в противоположной стороне зала, толкнув ее, выбежал в коридор, а из коридора на улицу. Стоя на верхней ступени лестницы, он осмотрелся кругом. Джоди по-прежнему стояла одна на тротуаре.
Она удивленно взглянула на него. Луиза и та женщина, которую он привез в город на тягаче вместе с Луизой, уже бежали вниз по лестнице. Одна из них держала в руках куртку. Скорее всего, это куртка Джоди.
— Ты в порядке? — крикнула Луиза. — Мэтт сказал, что на тебя кто-то напал.
Высокая дама с вывихнутой ногой, прихрамывая, подошла к лестнице и остановилась рядом с ним.
— Вам помочь? — спросил он.
— Это было бы просто чудесно.
Пока Мэтт помогал ей спускаться по лестнице, остальные женщины окружили Джоди. Он услышал, как она сказала: «Нет, я действительно в полном порядке. Просто какой-то подвыпивший тип хотел познакомиться со мной». Потом одна из ее подруг спросила: «Может быть, ты хочешь, чтобы я села за руль?». Когда он подвел Коррин к машине, Джоди что-то возбужденно рассказывала, перекрикивая своих подруг.
— Мне кажется, я сейчас видела тот самый «ют», который столкнул нас с дороги! — крикнула она, показав рукой на противоположную сторону улицы.
— Где? — в один голос спросили Луиза и вторая женщина.
— Ты ведь видела ту машину, Коррин, — сказала Джоди. — Как ты думаешь, это была она?
— М-мм, не знаю, — ответила Коррин.
— Вы успели разглядеть номер этой машины? — спросил Мэтт.
— Нет, но вон та очень похожа на ту, которая нас столкнула.
Мэтт посмотрел туда, куда показывала Джоди.
— Которая?
— Та, с хромированной отделкой.
Он нахмурился.
— Какая именно? — уточнил он.
— Что вы имеете в виду? — раздраженно спросила Джоди. — Вот эта машина, — сказала она, снова показав на дорогу. — О-о… — удивленно протянула она. Наконец она заметила, что у каждой второй машины, припаркованной у тротуара, имелось что-то типа плоской, хромированной или не хромированной, рамы над поддоном. — Это была большая черная машина с хромированной рамой.
— Вы в этом уверены? Здесь много таких «ютов».
Она закрыла глаза, пытаясь вспомнить, как выглядела та злосчастная машина.
— Ну, не знаю… — пробормотала она.
— Возможно, и похожа, — сказала Коррин.
— Она была очень похожа на «ют», — повторила Джоди.
Он не знал, что ей ответить.
— В Дангоге есть отделение полиции. Завтра утром оно откроется, и вы можете поехать туда и составить протокол, — сказал он.
Похоже, она немного растерялась. Похлопав ресницами, она еще раз посмотрела на противоположную сторону улицы.
— Мы обязательно поедем завтра в Дангог, — сказала Луиза.
— Теперь я не знаю, нужно ли это. Машина очень похожа на ту, но… — пожав плечами, произнесла Джоди и обхватила Коррин за талию.
— Давайте я помогу, — сказал Мэтт, подойдя к Коррин с другой стороны.
— О-о, вы очень хороший человек. И привлекательный мужчина, — проворковала Коррин. Подавив улыбку, Мэтт поддерживал ее, пока Джоди открывала заднюю дверь, а потом помог ей сесть в машину.