Читаем По ту сторону тьмы полностью

Женщина в недоумении смотрела в дуло револьвера. Шеррис начала вырываться.

— Скотина! — завопила она.

Двойник взглянула на нее и вновь отвернулась. На ее лице не появилось ни малейшего намека на то, что она узнала в Шеррис себя.

— О, мы, к сожалению, не тратили время на обучение ее каким-либо языкам, леди Шеррис, — сказал Молгарин. — Да и в зеркало она никогда не заглядывала, — рассеянно добавил он, поднося револьвер к правому глазу женщины. Та чуть отпрянула. — Не правда ли, она прелесть, моя маленькая птичка? — произнес Молгарин, прицеливаясь то в один, то в другой глаз женщины.

Ее взгляд следил за перемещениями дула.

— Она у меня уже несколько лет, — доверительно сообщил Молгарин. — Жаль только, что мы не собрали все необходимые клетки, когда вы находились в этом шахтерском госпитале на Ночном Призраке и я имплантировал вам кристаллический вирус. Спокойно!

Молгарин продолжал водить стволом возле лица второй Шеррис.

— Да, я наслаждался ее обществом около двух лет. Но теперь у меня есть оригинал!

Он выстрелил в правый глаз женщины.

Шеррис вздрогнула и подавила крик, увидев, как исчезла в красном облаке голова женщины. Тело отшвырнуло куда-то в темноту. Она закрыла глаза, чувствуя, что неудержимо дрожит.

Сидевший сзади молодой человек потряс ее.

— Тише! — яростно шепнул он.

Все еще дрожа и тяжело дыша, Шеррис открыла глаза. Она хлюпнула носом и старалась унять истерику, сквозь слезы глядя на приближающегося к ней Молгарина.

— О, не стоит так переживать, леди Шеррис. — Он засунул револьвер в складки мантии и нахмурил брови, в то же время не спуская с лица усмешки. — Она же была пустым местом. — Молгарин развел руками. — Едва ли ее можно было назвать человеческим существом. Что бы там ни говорили.

Молгарин еще с минуту смотрел на нее сверху вниз, затем развернулся и направился обратно к своему трону. Он сел, закинув ногу на ногу.

— Ну что, леди Шеррис? — спросил он, сделав паузу. — Никаких обид, никаких угроз? Ни бравады, ни ругани?

Он покачал головой.

— Должен вас предупредить, что я не буду удовлетворен, пока вы не скажете мне что-нибудь неподобающее — ну, вроде того словечка «скотина», которое вы только что употребили, и не попытаетесь сотворить со мной нечто достойное наказания.

Он отразил на своем лице степень крайнего самодовольства.

Шеррис по-прежнему тяжело дышала, сопротивляясь охватившему ее ужасу и пытаясь собрать последние остатки мужества. Она глядела на него и не знала, как выразить охватившие ее чувства.

Молгарин терпеливо смотрел на нее с сознанием собственного превосходства.

Вдруг выражение его лица изменилось. Он нахмурился, бросив взгляд на экраны с изображением пустыни.

— Что? — произнес он, явно сбитый с толку. — Что? — повторил он, хватаясь за мочку уха, в котором были подвешены серьги. — Как?

Шеррис проследила за его взглядом. Картинки с мирной панорамой пустыни исчезли; в небе над горами с трех сторон плясали какие-то точки. На двух экранах началось что-то вроде кавалерийской атаки. Молгаринские охранники убегали от верховых отрядов, на бегу бросая оружие.

— Ну, так сделайте это! — Молгарин по-прежнему держал руку возле уха, не глядя на Шеррис. — Немедленно! — крикнул он. — Все что угодно!

Шеррис заметила, как беспокойно переглянулись близнецы-эмиссары. Один из них отпустил ноги Шеррис и извлек из кармана мундира небольшой лазерный пистолет.

По экранам пронеслась рябь движения. Поверхность пустыни стала вспучиваться огромными пузырями, которые лопались серыми фонтанами взрывов. Взрывы были столь впечатляющими, что на секунду ей показалось, что в ушах у нее прогрохотало.

Молгарин отвернулся от экранов и посмотрел на своих агентов. Затем неуверенно улыбнулся ей.

— Кажется, нас… — начал он.

Пол задрожал, и треть изображений разом погасла. Ферил внимательно рассматривал свое отражение в одном из слепых экранов. Молгарин тоже взглянул на экраны. Эмиссар с лазерным пистолетом последовал его примеру.

— Нас, кажется, атаковали, леди Шеррис, — произнес Молгарин. — Вероятно, ваш несносный кузен.

Он с трудом сглотнул слюну.

— Обещаю вам, леди, что эта атака станет последним актом его романтической мелодрамы. Он поплатится за все, вот увидите. — Молгарин перевел взгляд на эмиссаров. — Последите за ней.

Молгарин откинулся на троне и крепко вцепился в подлокотники.

В глубине бункера раздался рокочущий рев, и верхняя часть помоста вместе с троном стала подниматься в мощном потоке воздуха. Трон исчез в потолке, поднявшись на десять метров; в центре зала осталась торчать лишь массивная черная колонна.

Не успели два эмиссара отреагировать на происшедшее, как бункер содрогнулся, оставшиеся экраны потемнели, свет погас, и зал погрузился в темноту.


Шеррис пригнулась и с разворотом корпуса отшвырнула державшего ее за руки эмиссара.

— Нет! — вскрикнула она.

Раздался щелчок, и на мгновение вспыхнул свет. Шеррис рванулась в сторону; эмиссары покатились по полу, послышался крик, переходящий в шипение и бульканье. Шеррис тихо прилегла на ступени. До нее донесся запах горелого мяса.

— Близнец? — раздался неуверенный дрожащий голос.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже