Читаем По воле северных богов (СИ) полностью

— Спасибо, как всегда, — ответил за обоих Перси, изучая могучую фигуру черноволосого рыцаря. — Какими судьбами в нашу глушь, благородный сэр?

— Это я как раз и хотел пояснить, — вмешался старший Клермон. — Садитесь и наполните свои кубки. Известие стоит того.

— Ну что ж, послушаем, какие еще «приятные» новости, кроме возвращения любимчика, вы приготовили нам, отец.

Сэр Иен, игнорируя новую порцию яда, который так и выплескивался изо рта Перси, поднялся на ноги и поднял свой кубок.

— Друзья! Новость, которую Персивал справедливо назвал приятной, состоит в том, что через месяц с небольшим наша семья станет больше еще на одного человека.

— Катарина беременна? — с неподдельным изумлением спросил Джеймс, и в зале раздался приглушенный смешок.

Отец же, с осуждением глядя на старшего сына, ответил:

— Кто, как не ты, должен знать об этом лучше всех? Я имел в виду другое. Мой сын, сэр Гай Клермон женится. Свадьба состоится первого августа в имении, принадлежащем семье его невесты.

Раздались поздравления, но все перекрыл ледяной голос Персивала.

— И каков улов, дорогой брат?

Лицо Гая побледнело, он бросил быстрый взгляд в сторону отца, явно не желая устраивать скандал в его присутствии. С тех пор, как старшие сыновья вошли в дом, сэр Иен не улыбнулся ни разу, вот и теперь его темные с проседью брови мрачно хмурились.

— Приношу свои извинения за невоспитанность сына, сэр Хьюго. Это моя вина: после смерти первой жены, их матери, я уделял недостаточно внимания воспитанию мальчиков.

— Говорят, в подобных случаях, сэр Иен, — с дружеской доверительностью ответил Гилфорд, весело поглядывая то на Персивала, то на напряженного Гая, — очень хороши розги. Сам я не сторонник порки, но в виде исключения…

— Боюсь, время давно упущено, сэр Хьюго, — пряча в посеребренных усах усмешку, с притворным вздохом ответил старший Клермон.

— Никогда не поздно сделать сегодня то, что не успел сделать вчера.

— Вы что, отец невесты? — грубо огрызнулся Персивал.

— Нет. Ее брат. Наши родители, к сожалению, уже умерли. Так что теперь на мне лежит ответственность за нее, и я готов ответить любому, кто посмеет задеть ее имя, — тон рыцаря изменился.

Теперь в его голосе звучала не веселая насмешка, а скорее предупреждение, почти угроза. Тепло ушло из его серых глаз, а, лишившись этого внутреннего света, загорелое горбоносое лицо крестоносца стало жестким и суровым. Персивал отступил.

— Мы даже не знаем его, сэр Хьюго. Как же все-таки зовут эту молодую даму?

— Леди Реджина Гилфорд.

— Мне знакомо это имя… — задумчиво проговорил Джеймс.

— В связи с чем? — быстро поинтересовался Персивал, меряя его прищуренными светло-голубыми глазами.

Все та же бледная улыбка затеплилась на лице старшего брата.

— Помнится, некоторое время назад человеку по имени Хьюго Гилфорд не было равных на рыцарских турнирах. Его даже прозвали Мастером, Перси. Я бы, на твоем месте, имел это в виду, братец. Так… на всякий случай. А теперь прошу простить меня — устал и хотел бы отдохнуть.

Джеймс откланялся и удалился, так и не поздравив младшего Клермона с предстоящей женитьбой. Вскоре следом за ним отправился и Персивал, сославшись на те же причины. После этого все, казалось, вздохнули с облегчением. Снова из конца в конец начали перекатываться волны смеха и шуток. Хьюго веселил хозяев замка и Гая рассказами о своих многочисленных похождениях. Сэр Иен тоже тряхнул стариной и изрядно шокировал жену, а сына позабавил воспоминаниями о своих. Вскоре женщины оставили загулявших мужчин, а те гудели почти до утра.

Только через неделю Хьюго, Гай и молодой Дик Престон смогли покинуть гостеприимный дом. Сэр Саймон Торн в сопровождении слуги отправился к себе домой — путь туда как раз пролегал через земли Клермонов. А сэр Энтони остался в замке с тем, чтобы через месяц с небольшим проводить почетных гостей в Гилфорд, а до тех пор отвечать на все возникающие вопросы.

Причем, если Иена Клермона интересовали подробности сражения у стен замка с осадившими его людьми графа Мейнского, а леди Элинор таланты, умения и свойства характера будущей невестки, то Персивал все больше спрашивал о богатстве Гилфордов, величине их земель и убранстве замка. С каждым полученным ответом он мрачнел все больше. Судя по всему, маленький гаденыш «любимчик Гай» действительно поймал жар-птицу…

Чтобы окончательно не пасть духом, Перси убедил себя, что половина из того, что говорил сэр Энтони — вранье, а сама леди Реджина Гилфорд стара и страшна, как божий грех. Недаром никто не позарился на нее даже среди викингов, и варварам пришлось просто отпустить ее с глаз долой… Он пребывал в этом счастливом убеждении почти две недели.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже