Читаем По воле северных богов (СИ) полностью

В зале, нетерпеливо постукивая ногой, стоял высокий плечистый рыцарь, полностью облаченный в великолепные рыцарские доспехи. Плащ, небрежно наброшенный на плечи, подметал пол, а шлем, который он держал подмышкой, был украшен перьями и искусной золотой насечкой. Куини в те времена, когда Хью регулярно участвовал в рыцарских турнирах, неоднократно видела короля, который тоже был большим любителем подобных чисто мужских забав. И теперь ей было достаточно одного взгляда. Она присела в глубоком реверансе, так что одно колено почти коснулось пола, и почтительно произнесла:

— Сир!

— Мой бог! Неужели это вихрастая малышка Куини?

— Теперь леди Клермон, сир.

— Так ты вышла замуж… Ах, да. Мне рассказывали какую-то путанную историю, в которой приняли участие все, начиная от викингов и кончая моим милым братцем… Ну, и где же твой супруг?

Гай, явно волнуясь, вышел вперед и преклонил колено перед королем, целуя кольцо на его руке.

— Встань. Мне интереснее твое лицо, чем макушка.

Гай поднялся и встретился с испытующим взглядом веселых глаз сюзерена. Через мгновение, ничего не сказав, но энергично хлопнув молодого человека по плечу, Ричард осмотрелся вокруг.

— Давненько я здесь не был…

— Мы очень рады вашему приезду, сир, — учтиво ответил Гай.

— А где же твой старший брат, девочка? — чуть хмурясь, поинтересовался Ричард. — Я прибыл узнать, почему мой боевой товарищ не приехал, чтобы приветствовать своего короля.

— Он в отъезде. Еще с августа прошлого года. Мы ждем его со дня на день, — твердо проговорила Куини и исподлобья взглянула на мужа.

— Сэр Хьюго обещал вернуться весной, а уж лето на подходе…

— Куда опять понесло этого бродягу?

— В Скандинавию, сир.

— Ого! И что он там забыл?

Гай и Куини опять переглянулись и промолчали. Ричард кривовато усмехнулся.

— Как бы то ни было, я собираюсь погостить у вас неделю — другую. Может, если повезет, и дождусь Хью домой.

Гай оживился.

— Только сегодня егеря сообщили, что выследили логово кабанов. Можно, если Ваше величество пожелает, устроить охоту.

Ричард, который был заядлым охотником, удовлетворенно потер руки.

— Прошу к столу, сир. Вы, наверно, голодны с дороги. А я, с вашего позволения, позабочусь, чтобы подготовили покои для вас и ваших спутников.

Когда Куини поднялась наверх, из комнаты Брайана высунулась лохматая голова, и сонный голос произнес:

— С чего это такая беготня?

— Король Ричард в замке!

— Что-о?

— Одевайся и иди в зал. Сам все увидишь.

— Ух ты! — дверь хлопнула, и девушка, усмехаясь, услышала за ней бурную возню.

Охоту решили организовать через пару дней, когда сиятельный гость отдохнет и решит все вопросы с ближайшими соседями Гилфорда, к которым уже были посланы гонцы.

— Я так понимаю, что в Мейн посылать никого не стоит, — весело блестя глазами, спросил Ричард, поглядывая на Гая.

— Дед чувствует себя более чем скверно, но наша семья неизменно предана вам, сир.

— Приятно слышать.

Первыми из приглашенных опять приехали сэр Ричард Мортленд с дочерью, которая втайне надеялась подыскать себе супруга среди рыцарей, сопровождавших короля. Потом стали прибывать другие соседи, спешившие уверить сюзерена в своей лояльности. Охоту пришлось отложить. Но в один из дней, Ричард, никогда не любивший уж очень загружать себя государственными делами, стукнул кулаком и объявил, что завтра утром он едет, и его не сможет остановить даже всемирный потоп.

И ошибся…

Потопа не случилось, но зато в тот самый момент, когда пышная кавалькада нарядных гостей уже собиралась покинуть громадный внутренний двор замка, в него ворвался всадник, истошно вопя:

— Викинги! Викинги идут!

Ричард, стискивая рукоять меча, невольно подал коня вперед.

— Негодяи получат достойную встречу!

— Стойте, стойте же! — Куини метнулась почти под копыта лошади короля-рыцаря, уже готового встретить врага лицом к лицу. — Подождите! Гай! Сэр Энтони! Быть может, это они?

— Я посмотрю, — Гай пришпорил своего жеребца, и тот легко вынес его за ворота.

— Что ты такое говоришь, женщина? — хмуря брови, спросил Ричард. — Кто — они?

— Я только хотела сказать… Может, это Хью вернулся? — Куини подняла к сюзерену исполненное робкой надежды лицо.

Ричард сузил глаза.

— На корабле викингов?

— Если это ладья Тир…

— Кто такой Тир?

Копыта загрохотали по деревянному настилу подъездного моста. Куини резко обернулась. Это возвращался Гай. Даже в такой волнующий момент девушка невольно залюбовалась ловкой посадкой и непринужденностью, с которой ее муж управлял крупным норовистым животным. Он подъехал ближе, и Куини увидела широченную улыбку на его лице.

— Йо-хо! — вскричал он. — Накрывайте столы! Несите вина! Викинги идут!

— Но это точно они?

Гай быстро спешился и порывисто обнял жену.

— Я отплавал на этой посудине без малого полтора года. Уж мне ли не узнать ее?

— Да что все-таки происходит? — вмешался король, у стремени которого велся этот сумбурный разговор.

— Ваше величество! Это ладья Тир. Гай узнал ее, а значит там может быть мой брат, — Куини даже захлопала в ладоши, так велика была ее радость. — Позвольте нам встретить их!

Ричард задумался, покусывая губу.

Перейти на страницу:

Похожие книги