Читаем По воле случая. Том 2 (СИ) полностью

— Сейчас сколько, семь утра? Он уже должен быть в своем офисе. — обреченно прошептал Кетсу. — Сибата-тауэр, верхний этаж.

— Отлично, проведешь. Вставай. — поднялся Том, ища в телефоне нужное здание.

— Ты уверен, что это необходимо? — осторожно спросила Юки, подходя к нему.

— Меня так хотели видеть, разве могу я отказаться? — усмехнулся парень. — Не волнуйся, если что пойдет не так — просто вернусь сюда.

— Возьми хотя бы меня с собой. Кто-то же должен подтвердить твои слова обо всем тут произошедшем. — вмешался Исаму.

Подумав, Том кивнул и телекинезом подтянул к себе бесчувственных магов и их господина. Накинув на бесчувственные тела Отвод глаз, он протянув другу ладонь и сосредоточился. Мир моргнул.

— Ну, веди. И помни, я в любом случае успею… — тихо проговорил Том Кетсу.

Быстро закивав, тот судорожно оправил одежду и пошел впереди, показывая дорогу. Людей вокруг было немного, все же раннее утро, поэтому до входа добрались без проблем.

— Доброе утро, Сибата-сан, господа. — вежливо поклонилась им девушка за стойкой ресепшиона.

— Отец уже здесь? Он у себя?

— Да, господин.

— Отлично, мы к нему. — не обращая более на девушку внимания, Кетсу уверенно прошел к лифтам.

В тишине поднявшись на верхний этаж, они вышли в большой светлый холл. Кивнув поднявшейся секретарше, парень показал на массивные двери: — Это кабинет отца.

Распахнув створки и первым войдя в залитую солнцем просторную комнату, он поклонился изучающему за столом бумаги мужчине.

— Кетсу? Ты что-то рано сегодня. Добрый день, господа, — поднял глаза тот, удивленно посмотрев на младшего сына и двух смутно знакомых парней рядом с ним. — Неожиданно ранний визит, но прошу, располагайтесь. Мистер Абель и Окава-кун, верно?

— Все верно, мистер… — вопросительно приподнял брови Том.

— Масаки Сибата. Так значит, у моего сына получилось связаться с вами? Благодарю за столь быстрый ответ. Я хотел поговор…

— Секунду Сибата-сан, — прервал его Том. — Видите ли, Кетсу был очень настойчив в своей просьбе и, к тому же, подкрепил ее солидными аргументами. Поэтому если позволите…

Развеяв с магов Сокрытие, он не слишком осторожно сложил их посреди кабинета, наблюдая за вытянувшимся лицом главы клана Сибата. Помня о словах последнего А-рангового, ему хотелось проверить, правда ли произошедшее утром было личной инициативой Кетсу.

— Что все это значит, мистер Абель? Могу ли я расценивать это как нападение на своих людей? — взбешенно вскочил Масаки.

— О, я думаю ты уже и сам все понял, не правда ли? — неожиданно раздался незнакомый голос.

— Отец? — облегченно улыбнулся Исаму.

— Привет. Мистер Абель, Хироки Окава, рад познакомиться лично. Наслышан о ваших успехах, — небрежно переступив через лежащего S-рангового подошел он к ним, протягивая Тому руку. — Благодарю за то, что позаботились о моем сыне и племяннице.

— Рад знакомству, Окава-сама, — ответил на крепкое рукопожатие парень. — Я не сделал ничего особенного.

— Я бы так не сказал, — несогласно качнул головой, опускаясь в свободное кресло, Хироки. — Я получил сообщение, и до того, как наведаться сюда, побывал в онсэне. Мы с вами разминулись буквально на несколько секунд. Я поговорил с племянницей и Симидзу-куном, быстро проверил записи с камер наблюдения и поспешил сюда. Хироки, думаю, ты захочешь взглянуть.

Ничего не понимая, отец Кетсу посмотрел на бледного сына и взял протянутую флешку. В полной тишине он добрался до своего стола и запустил запись на ноутбуке.

— Зрелище действительно впечатляющее, мистер Абель, — не вслушиваясь в льющуюся из динамиков пафосную речь Кетсу, улыбнулся Тому Хироки. — Ваши навыки на невероятном уровне, позвольте засвидетельствовать уважение вашим учителям и наставникам.

— Благодарю, им было бы приятно. И спасибо вам, что пришли на помощь.

— Вот только она не понадобилась, — усмехнулся мужчина и покачал головой. — Словами не описать мою признательность. Думаю, момент с тем Потоком плазмы будет еще долго преследовать меня по ночам. Я рад, что у моего сына и племянницы есть друг, который вот так просто и без каких-либо сомнений бросился на их защиту… Эх, в моей голове это звучало не так корыстно, извини.

— Я понял, что вы хотели сказать. — улыбнулся Том. — И можно просто Томас.

— Тогда просто Хироки.

— Если только Хироки-сан.

— А вы быстро спелись… — покачал головой Исаму.

— Ты тоже молодец, сын. В этом онсэне удивительно хорошие камеры, поэтому я прекрасно рассмотрел твое желание встать плечом к плечу с другом против неравного противника. Я горжусь тобой. — тепло улыбнулся ему отец.

— Вот только сделать хоть что-то толковое в подобном случае я вряд ли бы смог. — вздохнул Исаму.

— Учись, тренируйся — и тогда любая задача будет тебе по плечу. Томас сегодня наглядно продемонстрировал, что выучка и опыт позволяют разобраться даже с превосходящим в силе и количестве противником.

— Ну все, у тебя считай появился фанат. — проворчал другу парень.

— Я вообще-то прямо тут сижу… О, Масаки-сан ознакомился с видео. Ну как? — обратил внимание отец Исаму на поднявшегося из-за компьютера с пустым лицом мужчину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика