Две наши крытые повозки, каждая разделенная внутри плотной занавесью на пару закутков, находились в центре каравана. На этом настояла Шари. Несмотря на то, что главным в команде был я, сейчас именно она отвечала и за нашу безопасность и за то, чтобы информация о ее диковинках оказалась у тех, кто нас интересовал. И для того, чтобы все именно так и было, повелитель не поскупился на золотые монеты, перекочевавшие из его казны в кошель охотницы.
Так что мы не успели слишком застояться, дожидаясь своей очереди быть проверенными отцовской стражей на воротах окружавшей город крепости, и расслабиться на специальной площадке уже за ними, поджидая всех остальных.
Впрочем, с той минуты, как покинули дворец отца, если кто из нас мог рассчитывать на отдых, так только Раила и Вионика. Чем они и воспользовались, как только караван выбрался на тракт. Прошедшая ночь была беспокойной.
К постоялому двору, где собирался обоз, мы подъехали уже довольно поздно, но это не избавило нас от постороннего любопытства. Слухи, распространяемые в столице, сделали свое дело. И хотя говорилось там о двух барышнях, пораженных редким проклятием, вряд ли среди торговцев нашелся хоть один, кто не соотнес ремесло Шари, путь каравана и замечание о необычной красоте девушек. Именно поэтому большинство собиравшихся поутру отправиться в путь и дожидались нашего появления, желая убедиться в правдивости именно последнего утверждения.
То, что несчастные должны были попасть в гарем, если кого-то и возмущало, то молча. К тому же, прелестницы не были демоницами, и на них не распространялся закон правителя земель демонов, запрещающий принуждать к чему-либо имеющих право ответственности за себя особ.
Увы, но развлечься за наш счет им не удалось. Девушек, закутанных в харэми – плотную накидку, которую носили женщины жарких степей в определенные периоды жизни, я и Рауль, окруженные остальными из нашего отряда, отнесли в приготовленные на втором этаже комнаты. Так что вряд ли кому удалось заметить хотя бы носик обтянутых шелком туфелек на их ногах.
Утром, сгорающих от любопытства постояльцев вновь ожидало разочарование. Понятно, что нам не удастся сохранять таинственность и дальше: кормить, поить их, конечно, можно и в повозке, но выводить на воздух все равно придется. Да и не это было нашей целью – лишь усилить интерес вначале пути и не дать остыть позже. О втором позаботятся уже сами барышни.
– Первая остановка на полпути Кармэри, – произнес Рауль, посмотрев на подбирающее к полудню солнце. – Чувствую, это путешествие нам покажется долгим.
Я хмыкнул, разделяя его опасения. Но решил не заострять внимания на высказанных предположениях. Ни к чему призывать неприятности.
– Через три дня доберемся до портала в Гибере, сбережем десятидневье пути, а там еще пара дней и мы в Анаске….
– Где и начнется все самое интересное, – хмыкнул он, не разделяя моего якобы легкомысленного отношения к предстоящему нам путешествию.
– Где начнется все самое интересное, – повторил я и взглянул на возницу, в котором не без труда узнал Таскара. Что ни говори, а могучий воин, которым я его помнил и сгорбленный от многих лет и забот демон, с царившей в глазах усталостью от долгой жизни, очень мало походили друг на друга. Так что прав был отец, вряд ли мой степной родственник сумеет признать своего обидчика. – Но мне кажется, что ты ошибаешься, и это самое интересное начнется значительно раньше.
Наш караван был из разряда дорогих, но легких. Лишь перебирающиеся из одного места в другое люди и нелюди, да торговцы, товар которых занимал мало места, но имел, при этом, значительную ценность. Потому и следовал он не по той дороге, что почти напрямую вела к границе со степняками, а в окруженный горами городок, в котором был установлен большой стационарный портал. Он позволял тем, кто в состоянии заплатить большие деньги за его использование, значительно укоротить свой путь. Ну а крепость у единственного выхода из каменной ловушки, да несколько фортов на склонах служили достаточной защитой от желающих воспользоваться переходом совершенно с иными целями.
Полторы дюжины повозок, десяток всадников, предпочитавших путешествовать верхом, пара десятков вьючных лошадей и две дюжины охранников. Что же касалось груза, о нем нетрудно было догадаться, зная, куда мы направляемся.
Настойка из редкого вида грибов, которую добавляли не только в снадобья для лечения лихорадки и обработки тяжелых ран, но и в питье желающих похвалиться своей мужской силой. Горючий порошок, перевозимый в самом конце обоза под защитой специальных заклинаний; всевозможные яды, словно их у степняков у самих не хватало; магические амулеты; ткани и кожи по заказам особо разборчивых покупателей. Про золотые и серебряные украшения, да драгоценные камни можно было даже не упоминать. Хотя самым дорогим и редким грузом считался именно тот, который везли с собой охотники за диковинками. В этом мире поистине редкие вещи заказывали только им.