Читаем По законам Дикого Запада полностью

Джо раздумывал, не пнуть ли спящего посильнее, когда тот с хрустом потянулся, высоко подняв руки. Толстые губы расплылись в дурацкой улыбке, но глаза все еще оставались закрытыми. Не прекращая скалиться, он широко распахнул блеклые, слегка на выкате глаза и остолбенел. Во взгляде, немного мутном ото сна, читался ужас, рот округлился, напомнив Джо пончик с сахарной пудрой. Еще секунда, и из глотки вырвется крик.

— Мистер Абрахем? — Джо произнес эти слова ровным, безразличным тоном, словно бармен за стойкой, желающий привлечь внимание заболтавшегося клиента.

Абрахем

Тэдд сразу узнал этот равнодушный, слегка гнусавый голос. Остатки сна мгновенно слетели с него, как слетает листва под порывом промозглого осеннего ветра. Рот его широко раскрылся, но вместо крика из горла вырвался долгий шипящий звук. Похожий на тот, с каким воздух выходит из пробитой гвоздем автомобильной шины. Парализованный ужасом, он просто смотрел на стоящего перед ним человека не в силах произнести ни слова.

Джо «Босс» Эрнандес

Джо выдержал паузу, давая возможность сидящему на диване мужчине ответить, но, не дождавшись ни слова, продолжил:

— Не надо так волноваться. У вас есть одно дельце с мистером Росси, и я здесь, чтобы помочь вам его уладить.

Тэдд Абрахем все так же сидел на диване, с животным ужасом глядя на стоящего перед ним мужчину. Выдержав очередную паузу, Джо заговорил вновь:

— Давайте спустимся вниз. Уверен, там нам будет удобнее.

На этот раз мужчина отреагировал. Неловко, словно сомнамбула, он поднялся с дивана и двинулся к двери, не отрывая глаз от пистолета Эрнандеса. Выйдя в холл, бросил короткий взгляд на приоткрытую дверь детской комнаты и остановился, начав поворачиваться к Джо, но тот легонько подтолкнул его стволом:

— Не волнуйтесь, все в порядке. С девочками мой человек.

Сойдя с лестницы, босс «Псов» задержался на мгновение и локтем нажал широкую клавишу выключателя, замеченную им еще при первом осмотре помещения. Комнату залил яркий белый свет, идущий от большой, безвкусной люстры под потолком. Шедший впереди Абрахем удивленно оглянулся. Джо слегка улыбнулся и пожал плечами. «Да, мой дорогой Тэдд, я знаю о тебе все. Знаю даже, где включается свет в твоем гребаном магазине. Так что не шути со мной», — говорила эта улыбка. Абрахем отвел глаза и зашаркал к плетеному креслу, стоявшему посреди торгового зала. Добравшись до него, он тяжело опустился на покрытое старым пледом сиденье и уставился на свои, сцепленные на коленях руки. Маленький толстый человечек в дорогом костюме направился к нему от прилавка, но Тэдд не удостоил его вниманием. Он и так знал, кто это. Юрист Дика Росси, ростовщика, о котором сегодня днем говорил этот человек с мертвыми глазами и пистолетом в руке.

Тем временем, толстяк в костюме остановился перед креслом, поставил на пол элегантный брифкейс из лакированной кожи и коротко откашлявшись, произнес:

— Добрый вечер, мистер Абрахем! — голос адвоката звучал громко и уверенно, словно он приветствовал уважаемого клиента в своем комфортабельном офисе на Риверсайд драйв. — Меня зовут Рауль Эскобар и представляю интересы мистера…

— Я знаю, чьи интересы вы представляете, — Тэдд говорил, не отрывая глаз от своих рук. — У меня нет нужной суммы, так что ничем не могу помочь. Покиньте, пожалуйста, мой дом, — слова звучали тихо и ровно, словно он диктовал заказ в закусочной, а не сидел в кресле под присмотром пронырливого адвоката и головореза с пушкой в руке.

Джо, до этого с интересом рассматривавший роуч[21] племени лакота, изготовленный из жесткой кабаньей щетины, развернулся и подошел к сидящему в кресле мужчине. Окинув взглядом обрюзгшую фигуру, покачал головой. Абрахем, хоть и напуганный до полусмерти, не собирался сдаваться без боя.

Тем временем Рауль Эскобар поддернул брюки, и с кряхтением присел перед стоящим на полу брифкейсом. Дорогая ткань натянулась на пухлых ягодицах, обтянула жирную спину, и Джо едва сдержал смех. Уж очень сильно респектабельный юрист напоминал императорского пингвина, сидящего на кладке яиц.

Тем временем, Эскобар извлек из брифкейса несколько листов плотной белой бумаги, скрепленных канцелярским биндером, и с видимым усилием поднялся на ноги.

— Мистер Росси предусмотрел и такой вариант, — адвокат помахал зажатыми в пухлой руке бумагами. Из его голоса исчезли дружеские нотки, теперь он говорил, словно школьный учитель, в который раз объясняющий тупице ученику ход решения заданной на дом задачи. — Это закладная на дом, — Эскобар обвел рукой помещение. — По моей оценке он стоит как раз пол миллиона. Разумеется, мистер Росси понесет убытки, связанные с продажей недвижимости, плюс уплата налогов, но он готов пойти на такие траты. Разумеется, только из уважения к вашей утрате.

Тэдд отрицательно покачал головой.

— Это незаконно. Ни один суд не признает такой долг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги