Читаем По запаху крови полностью

— Я вовсе не ожидала тебя здесь встретить. С этой галереи открывается такой захватывающий вид, что трудно от него оторваться. Но, если тебе неприятно мое присутствие, я уйду.

Морейн действительно уже собиралась уйти в дом, потому что замерзла, но засмотрелась на то, как диск луны светлеет, уступая на время свои владения дневному светилу. И именно в этом временном отступлении принцесса видела торжество своей Богини. Так и она сама готова была отступиться от многих своих планов на время, ибо, как и Луна, считающая небо своим владением, Морейн давно уже решила, что Бренн будет принадлежать ей.

Вид озябшей девушки вдруг вызвал в Бренне прилив сочувствия. Он прижал Морейн к своей груди и прошептал:

— Сразу видно, что ты настоящая северная принцесса.

Его горячее дыхание обожгло Морейн висок. Она чувствовала жар его тела, слышала, как бьется его сердце рядом с ее. Поддавшись теплу объятий, она прижалась к нему еще сильнее, В свете зари два темных силуэта стояли по колено в молочном тумане, плавно текущем из ниоткуда в никуда. Горячая волна всколыхнула душу женщины, впервые оказавшейся в объятиях своего возлюбленного, она прижалась губами к его шее, обвив его руками. Но Бренн взял Морейн за плечи и отстранил ее от себя, встряхнув головой, будто рассеивая охватившее его наваждение.

— Тебе мало одного раза, Морана? Ты еще не поняла, кто я?

— Оборотень, ну и что? — тихо ответила Морейн, пытаясь опять прижаться к Бренну. — Я не боюсь оборотней. Тебе необязательно меня пугать.

— Я не хочу, чтобы Белин однажды обнаружил твой растерзанный труп и обвинил меня в убийстве. — Бренн держал ее за плечи, не позволяя прикоснуться к себе.

— Если ты этого не хочешь, то не убивай меня. — Морейн посмотрела в его серые глаза и вздрогнула, вспомнив, как наливались они кровью.

— Разве это зависит от меня?! — заорал вдруг Бренн, оглушив Морейн своим криком. Потом продолжил более спокойно, злясь на ее упрямство: — Неужели ты не понимаешь? Обнимал тебя, я слышу, как будут лопаться твои ребра, любуясь твоим лицом, я вижу гримасу боли и ужаса. — Бренн сжал ей плечи с такой силой, что она вскрикнула от боли. — Обрати свое внимание на кого-нибудь другого. Разжигая во мне страсть, ты приближаешь свою смерть.

— Каждый прожитый день приближает нашу смерть, — прошептала Морейн.

— Ты и вправду сумасшедшая, — Бренн с силой оттолкнул ее и быстрым шагом направился в сторону лестницы, ведущей во двор.

Морейн потеряв равновесие, ударилась о стену, бессильно сползла по ней на каменный пол и закричала вслед удаляющемуся силуэту:

— Поговори со мной об этом!

Бренн, не оглянувшись, скрылся за поворотом. Холодный туман проплывал, охлаждая тело и разум женщины, унося с собой воспоминание о тепле объятий. Когда Белин, направляясь на утреннюю тренировку, обнаружил заплаканную сестру в одной из галерей замка, она уже окончательно замерзла.

— Что это ты расселась на холодном полу?

Поняв, что сестра его не замечает, он нагнулся и несколько раз встряхнул ее за плечи, чтобы привести в себя.

— Морана, что случилось?

Белин уже собрался пощечиной вывести ее из состояния оцепенения, но Морейн очнулась, вытерла набежавшие слезы, вскочила и ушла, не сказав ни слова.

Проходя мимо Харта, мирно дремавшего неподалеку, принцесса бросила ему:

— Хилый из тебя телохранитель.

— Что-нибудь случилось? — обиженно спросил Харт, хотя отлично знал причину раздражительности принцессы, потому что в гулкой галерее замка даже на почтительном расстоянии был слышен разговор Морейн с Бренном.


Морейн бросила на него разъяренный взгляд. Харт поспешил вслед за надменной принцессой, сокрушаясь. Разве это справедливо? Девушка бегает за мужчиной, потерян всякий стыд, а тумаки достаются ему, Харту. Разве ж он виноват, что у Поэннинского вождя другие интересы? И куда только смотрит король? Если бы сестра Харта вела себя так бесстыдно, он сам бы выпорол ее за это.

Белин пожал плечами и не стал тратить время на поиски причин странного поведения своей сестры. Однако, встретившись на ристалище с братом, рассказал ему о том, в каком состоянии обнаружил Морейн.

— Не сомневаюсь, что ты нашел способ утешить эту дурочку, — зло проговорил Бренн, занимая исходную позицию для начала боя. — Ты же у нас мастер по утешению бедных девушек.

Белин недоуменно посмотрел на брата. А Бренн продолжил:

— Морана больше не может находиться в моем замке, Белин. Надеюсь, ты понимаешь, как это опасно для нее.

— Что ты ей сказал? Это из-за тебя она плакала? Только тронь ее! — угрожающе проревел Белин и, перепрыгнув через ограждение, встал напротив брата, приготовив меч для удара.

Противники стояли друг против друга, фыркая и раздувая ноздри, как быки перед боем, распаляя свою ярость. Белин набросился на брата.

— Да я даже пальцем не дотронулся до нее! — воскликнул Бренн, удивленный напору брата и вынужденный отступать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блейдд

По запаху крови
По запаху крови

Две тысячи четыреста лет назад Альбион населяли древние боги, духи, оборотни и чудовища. Маги и эльфы еще вершили историю, а племена людей погрязли в войнах и приносили на алтари языческих богов кровавые жертвы. Темная империя фоморов, давно сгинувшая в веках, решила возродить свою былую власть и снова править миром. Король Альбиона легкомысленно вступил в сделку с Темным Владыкой и впустил в мир Зверя. Зверь фоморов должен открыть врата Темному Владыке и ордам кровавых порождений мрака.Предание гласит, что убить Зверя фоморов сможет лишь воин, в чьих жилах течет кровь древних эльфийских королей. Но старый король умер, сын его сражен рукой Врага, в живых осталась лишь принцесса. Страшную цену пришлось заплатить молодому волку-оборотню, давшему ей клятву верности. Под силу ли влюбленному волколаку пройти все испытания, выбрать между добром и Злом и понять, какая роль уготована ему в борьбе со Зверем?

Александр Дихнов , Алексей Ворон , Олег Евгеньевич Авраменко , Татьяна Дихнова

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже