Читаем По зову крови полностью

Часы показали 4:00. Рассвет приближался, но он не мог заставить себя покинуть её теплую постель. Вместо этого он гладил ее волосы и слушал биение сердца — по три удара на каждый удар его сердца — и представлял их жизни, переплетающиеся вместе. Она была сильна, и в ней было много любви. Это он тоже знал. Может быть даже достаточно любви, чтобы принять вампира.

Следующей ночью он объяснит ей всё. Всё будет хорошо.

В пять утра он не мог больше притворяться, что ему холодно. Вместо этого ему вскоре придётся изображать жареного цыпленка. Восход наступал в 6:09.

<p><strong>Глава 3</strong></p>

Хелена проснулась совсем одна в пустой кровати. Алекс одевался при ярком голубоватом освещении от циферблата электронного будильника. Пьяная ото сна и секса девушка едва могла разговаривать, не говоря уже о том, чтобы оторвать голову от подушки.

— Что стряслось?

— Спи. Я должен вернуться в отель.

Его голос звучал как-то непривычно. После этих слов Хелена окончательно проснулась и, потирая глаза, приподнялась на кровати. Ещё даже не рассвело.

— Может кофе или чего-нибудь ещё?

— Нет, мне нужно идти. Работа, знаешь ли.

Голос Алекса звучал глухо и надломлено. Девушка попыталась не обидеться, но это было крайне нелегко.

— Только не говори, что ты один из тех типов, трудоголиков. Если мы поженимся, мне не хотелось бы планировать наши встречи, сверяясь с расписанием в твоём БлэкБерри.[22]

Он погладил её по волосам.

— Тебе и не придётся. Никогда.

— Но ведь ещё так рано.

Мужчина завязал шнурки и вздохнул.

— В шесть часов у меня телефонные переговоры с Брюсселем. Надо успеть забрать ноутбук и ещё раз проверить кое-какие бумаги. Мне правда пора идти.

Он лжет. Хелена нахмурилась. Странно, почему она вдруг так подумала? А Алекс лишь одарил её извиняющимся поцелуем. Губы его были грубыми, чувствовалось, что он сильно нервничал.

— Вечером мы всё наверстаем.

Хелена поняла, что допросами или давлением ничего не добъется.

— Тебе придется работать целый день? Мне нет. Мы могли бы… Не знаю… Пообедать вместе или сходить куда-нибудь. Я могла бы показать тебе достопримечательности Боулдера.[23] Конечно, это не Нью-Йорк, но…

— Хелена, — снова этот вздох. — Я буду занят до пяти. И буду скучать по тебе весь день. Но сейчас мне надо идти. — Он накинул свое длинное пальто и направился к выходу.

Девушка вскочила и побежала за ним, волоча за собой по полу стеганое одеяло.

— Подожди. Да стой же ты! Что происходит, Алекс?

— Ничего. Я же тебе сказал…

— Ты лжёшь!

Его губы сжались в едва заметной горькой улыбке. Он лгал.

— Поговорим вечером. Я всё тебе объясню.

Сердце Хелены замерло. Что-то было не так.

— Объясни сейчас.

— Нет.

Она моргнула, а он уже стоял у входа, рука его лежала на дверной ручке.

— Мне надо быть в отеле к шести, Хелена. Это правда. Клянусь, я вернусь сразу после пяти. Ты должна мне верить.

Хелена завернулась в одеяло, голова болела из-за всей этой неразберихи и грозящих навернуться на глаза слёз. Верить? Прошлой ночью он силой ворвался в её сердце, а теперь — уходит. Лжёт. Конечно же, всё и должно было так закончиться. Он был слишком хорош, чтобы оказаться правдой.

Неожиданно разгневанный, он в три шага пересек разделявшее их расстояние и крепко сжал плечи девушки.

— Скажи, что веришь мне.

— Верю? Во что, Алекс? Верю в то, что ты не можешь дождаться, чтобы поскорее убраться отсюда? Верю в то, что никогда больше тебя не увижу?

Его руки сильно сжимали плечи и причиняли боль.

— Веришь, что я люблю тебя.

Любит? Правильно. На глаза навернулись предательские слёзы. Она не могла ничего с ними поделать. «Какая трогательная сцена!» — саркастически заметил её циничный внутренний голос — тот самый, что всегда за всем следил, но никогда и ни во что не вмешивался. Алекс обхватил ладонями лицо девушки и слизнул покатившиеся по щекам слёзы. Она вырвалась, схватила со столика у входа сумочку, нашла одну из своих визиток и бросила ему.

— Иди. Проваливай туда, куда тебе так сильно нужно бежать. Но позвони мне днём, и мы решим, стоит ли тебе возвращаться.

Его голова забавно дернулась.

— Стоит ли?

Ублюдок. Самонадеянный эгоистичный ублюдок!

— Да, я сказала «стоит ли».

— Вечером я вернусь.

— Ты не можешь лгать мне и распоряжаться мною, посылать меня подальше и ждать, что я буду изображать послушную девочку. Я не какая-нибудь тряпка!

Подумать только, сукин сын только что взглянул на часы! Он даже не мог сосредоточиться на ссоре. Вскипая от негодования, она закричала:

— Выметайся к дьяволу из моего дома!

В следующую секунду девушка поняла, что оказалась прижатой к стене, а Алекс уже крепко обнимал её. Его рот почти оставлял синяки на её губах. Хелена отчаянно молотила кулаками по голове мужчины. Кровь бурлила в её венах, пробегала между их жаждущими губами, стремительно возросшее желание причиняло боль и дрожью опускалось по телу к ноющему, изголодавшемуся лону. Одеяло исчезло. Под ним девушка была обнажена и свитер Алекса теперь царапал её нежные соски. Одной рукой мужчина развел её бедра.

Другой — расстегнул ширинку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Фостин

По зову крови
По зову крови

Александр Фостин готов остепениться и для того, чтобы отыскать свою суженную, отправляется из Нью-Йорка в солнечный Колорадо. Его миссия деликатна — Алекс должен объяснить девушке, что вампиры существуют, и, так уж случилось, он — один из них. Но с того момента, как он видит Хелену Макалистер, беседа становится последней вещью на свете, занимающей его мысли.Целоваться с незнакомцами на крыльце собственного дома и, уж тем более, приглашать их в свою постель — совсем не в её правилах. Но что-то в Алексе заставляет Хелену чувствовать себя в безопасности даже тогда, когда этот мужчина разрушает все её защитные барьеры. Ее доверие рассыпается вдребезги, как только она избавляется от недолгого наваждения и понимает, что любовник ее мечты — чудовище.Что именно не оправдавший надежд своей возлюбленной и до смерти напугавший её вампир может предложить девушке, чтобы загладить свою вину?…

Иви Берне

Фантастика / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы
Проклятые кровью
Проклятые кровью

Михаил Фостин — принц Нью-Йорка. У него абсолютная власть, сила, не вызывающая сомнений, но в сердце пустота. Боль, живущая в нем, не оставляет ему ничего, что бы он мог предложить женщине. Когда он узнает, что Алия Адад не только предназначена ему судьбой, но и является источником его несчастий, у него не остается выбора. Он должен получить эту женщину, которую презирает больше всего. Или умереть, пытаясь добиться ее.Алия Адад считается принцессой по праву и имеет огромную силу, невиданную в течении многих веков. Она не преклонится ни перед одним мужчиной, и уж тем более не перед Михаилом, ее первым любовником. А теперь он не только осмеливается захватить ее территорию, но и угрожает взять ее силой? И все это ради какого-то предсказания, в которое она не верит? Да она скорее убьет его…Начинается борьба, где все средства хороши… до тех пор, пока она не узнает то, что его гордость так долго скрывала. То, что она все еще обладает ключом к его сердцу, и к его самым потаенным желаниям. А когда соперничающий клан вампиров наносит удар, она должна открыться, чтобы спасти его.

Иви Берне , перевод Любительский

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Эро литература

Похожие книги