Читаем По зову сердца полностью

Мильтон, кажется, понял, что происходит со мной. Он пытался отвлечь меня рассказами о своем острове, о плантации, о привычках и обычаях его обитателей. Иногда ему удавалось заставить меня слегка улыбнуться, и все это время меня переполняло чувство благодарности.

Я все спрашивала себя, что бы я делала, если бы его здесь не было. Когда он уехал, я пошла в свой номер, сначала заглянув к Фелисити. Она лежала на спине с закрытыми глазами с выражением покоя на лице.

Заснуть я не могла. Я снова и снова прокручивала в голове разнообразные возможности. Что, если она на самом деле заболела? Что, если она утратила рассудок? Что мне делать? Ведь я отвечала за нее. Но неизменно приходила мысль, от которой мне становилось спокойнее: он рядом, он поможет.

Думая о нем, я смогла немного вздремнуть.

Фелисити проспала весь день. Вечером, на закате, я пришла к ней в номер и села у ее кровати. Она открыла глаза и слабо улыбнулась мне.

– Я устала… так устала, – тихо промолвила она.

– Вам нужно отдыхать, – сказала я ей. – Спите столько, сколько спится.

Она снова улыбнулась и закрыла глаза.

Я спустилась вниз. Мильтон был там. Он спросил о Фелисити, и я ответила, что она все время спит.

– Ей это нужно, – произнес он.

Мы пообедали вместе в гостинице. Там было тихо, но он все время что-то оживленно рассказывал, и так, слово за слово, вечер подошел к концу. Пожелав мне спокойной ночи, он взял меня за руки и нежно поцеловал в щеку.

– Помните, если вам станет страшно, просто позовите меня.

Я поднялась в свой номер и стала смотреть в окно, как он скачет прочь. Он повернулся, приложил пальцы к губам и послал мне воздушный поцелуй.

Я улыбнулась и помахала в ответ. Потом он скрылся из виду.

Я вошла в номер Фелисити.

– Сейчас вечер? – спросила она.

– Да.

– Я боюсь ночи.

– Здесь, на Карибе, вам нечего бояться.

– Мне снятся… кошмары.

– Помните, я в соседнем номере. Здесь тонкие стены. Просто постучите, если проснетесь… и я приду.

– Да… Я постучу. Вы так добры ко мне, Анналиса.

– Пустяки… Я присматриваю за вами и надеюсь, у меня это неплохо получается.

Я уложила ее и опустила москитную сетку.

– Я как будто взаперти, – сказала она. – Так же, как тогда…

– Сейчас вы далеко оттуда. Все это осталось позади. Здесь все по-другому. И помните, я за стеной.

Я нежно поцеловала ее и посидела рядом, пока она не заснула. Потом пошла к себе. Я действительно очень устала.

Наверное, было часа два, когда меня разбудил стук в стену. Я встала и, торопливо накинув пеньюар, пошла в номер Фелисити.

Она сидела на кровати и водила по комнате дикими глазами.

– Нет, нет, – стонала она.

– Все хорошо! – воскликнула я. – Я услышала стук. Я здесь. Опять что-то приснилось?

– Он приходил… – запинаясь, пробормотала она. – Виски…. Я чувствовала запах. Я ненавижу виски из-за… из-за…

– Послушайте, – твердо сказала я. – Все это осталось в прошлом. Вы должны забыть. Как только вы это сделаете, все пройдет. Здесь, на острове, столько дел. Здесь очень весело, правда. Мильтон готов помочь нам. Нужно только, чтобы вы поправились. Доктор сказал, вам нужно принимать таблетки, по одной в день на ночь. Наверное, нужно было дать вам одну, прежде чем я ушла к себе, но вы так мирно спали. Она поможет заснуть. Вам будут сниться хорошие сны.

Я сходила к себе за пилюлей. Она послушно проглотила ее.

– Я здесь… на Карибе, правда? Вы со мной, а он умер… умер. Он лежал там весь в крови….

– Он умер, – сказала я. – И похоронен. Его больше нет. Он уже никогда не будет мучить вас. Его нет, а мы здесь, и это главное.

Она вымолвила:

– Да.

– Теперь ложитесь, закройте глаза. Я побуду с вами, пока вы не заснете.

– Обещаете?

– Обещаю. А если вам приснится дурной сон, вы скажите себе: «Это всего лишь дурной сон». Если я буду нужна, просто постучите в стену.

– Да… да… Все хорошо. Все хорошо, ведь правда? Все хорошо.

– Все хорошо, – повторила я.

Она продолжала бормотать:

– Все хорошо…

Таблетка исполнила свое предназначение, и вскоре дыхание ее сделалось ровным. Она начала засыпать.

А потом я услышала, как с ее уст слетело несколько обрывочных фраз:

– Реймонд… почему… если бы только… О Реймонд!

Я сидела и смотрела на нее, думая: «Если бы я не поехала на ту конференцию… Если бы не встретила Реймонда… ничего этого не случилось бы».

Фелисити быстро заснула, я встала и пошла к себе.

Заснуть я не могла, все думала о том отчаянном положении, в котором мы очутились. Она любила Реймонда. Больше всего сейчас ей было нужно, чтобы Реймонд приехал к ней и сказал, что любит ее.

Я желала этого всей душой, потому что начинала понимать: если я попрощаюсь и покину Карибу (а это означает, и Мильтона Харрингтона тоже), я уже никогда не смогу почувствовать себя снова счастливой.

На следующее утро, едва проснувшись, я пошла к Фелисити. Она была очень бледной, но, по крайней мере, спокойной.

Я спустилась вниз, позавтракала во дворе гостиницы бататом, свежим хлебом и кокосовым молоком. Пока я ела, ко мне подошла квартеронка и спросила о Фелисити.

Я ответила ей, что доктор должен прийти позже и что Фелисити как будто стало немного лучше, но она все еще очень слаба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холт - романы вне серий

Похожие книги

Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы