Читаем По зову судьбы полностью

– И я готов, друг. Покажи мне своё умение.

Тотчас рядом с ним оказался сэр Патрик Эллиот. Глаза его горели нетерпением. Мужчины обменялись рукопожатием и несколькими словами. А потом начался бой. Он и вправду был острым и очень жёстким. Делая выпад или совершая атаку, Фрэнсис предупреждал Патрика словами и подсказывал, как лучше уйти из-под удара. Патрик ловко уворачивался, но всё же несколько раз ему ощутимо досталось. Он, однако, не сбавил темпа и продолжал бой. И постепенно начал понимать суть техники. Движения его стали более уверенными, удары он теперь умудрялся не пропускать и даже несколько раз успешно атаковал сам. Бой закончился под громкие одобрительные крики присутствующих.

– Молодец, какой же ты молодец, Патрик! – восторженно воскликнул Фрэнсис, обнимая новообретённого друга.

Патрик ответил широкой улыбкой, и они ушли с ристалища, обнявшись.

Со своего места на трибуне Мэйрин, не отрывая взгляда, наблюдала за битвой. Глаза её возбуждённо сверкали. Этот незнакомый мужчина, такой красивый и такой опасный, привлекал её непреодолимо. Хотелось подойти, взять его за руку и увести за собой. А граф Грей, наблюдая за девушкой, отчётливо осознавал, как тают его надежды, не успевшие ещё и расцвести по-настоящему. С появлением брата его шансы, и так низкие, упали до самой земли. Ведь на него красавица Мэйрин и смотреть не желала, а от Фрэнсиса не отрывает взгляда, и глаза её при этом горят неукротимым синим пламенем. Обидно, конечно, но придётся смириться. Брат есть брат, и он не станет ссориться с ним из-за женщины, даже такой прекрасной как Мэйрин Эллиот.

День завершился общим разговором в малом зале у горящего камина. За окнами во всю поливал дождь. Ветер бил в стёкла, напоминая о том, что и зима уже не за горами. После сытного ужина, сопровождаемого всё тем же отличным вином, прощальный вечер длился допоздна. Завтра с утра гости начнут покидать приветливый Уинстон. Собирались в дорогу Лорэлы, сэр Криспин и сэр Лестер. Последний удивил всех изменением в своём настроении. От его хмурого недовольства не осталось и следа. Он весьма остроумно и к месту шутил и сказал, что столь приятного места, как владение графа Хьюберта, не видел много лет.

Готовились к отъезду и новобрачные. Они забирали с собой раненого Пирса, а сэр Сомервиль планировал сопроводить их до самого Стоун-Бича. Он не мог наглядеться на Наду, наговорил ей массу красивых слов, что было, конечно, приятно девушке, но приглашения в Лейк-Касл не дождался.

Братья Грей задерживались в Уинстоне ещё на пару дней – они настолько редко собирались все вместе, что им было, о чём поговорить.

Общий вечер прошёл в дружеской беседе, и гости разошлись, наконец, по своим покоям. Утром предстояло выезжать рано. Дни становились всё короче, да и погода не радовала. Дорога предстояла всем нелёгкая.

Рано утром следующего дня, ещё затемно, семейство Лорэлов двинулось в обратный путь. Леди Элис была не слишком опытной наездницей, последние годы она почти не ездила верхом. Нада с лошадьми справлялась отлично, но её состояние уже сказывалось, и ей было трудновато долго находиться в седле. Отец приставил к ней сильного молодого воина, который оберегал девушку как малое дитя. Брат взять на себя ответственность за безопасность старшей сестры не пожелал, что вызвало удивление матери и гнев отца. Барон Кевин был очень огорчён теми изменениями, которые наблюдал в своём сыне.

Дорога оказалась утомительной. Дождь лил, не переставая, копыта лошадей скользили на каменистых участках пути, холодный ветер не давал нормально дышать, не только говорить. Но и этот трудный переход закончился, хотя в свой замок хозяева попали уже почти за полночь. Женщин немедленно увели в тёплые комнаты и передали в руки заботливых служанок. Мужчины тоже были утомлены до крайности. Поэтому все разговоры барон оставил на завтра.

Утром небо прояснилось. Ветер разогнал тяжёлые тучи и даже позволил ненадолго выглянуть холодному осеннему солнцу.

После завтрака барон устроился у горящего очага и пригласил на беседу сына. Ричард держался уверенно и даже нагловато. Он не чувствовал за собой никакой вины, но был страшно зол на Патрика Эллиота. Тот позволил себе гонять его по полю как зайца. И очень унизил своей победой. Мог бы и не валить его с ног. Всё это сын с крайним раздражением высказал отцу.

– Ты сам напросился, Ричард, – ответил ему барон, тоже раздражённый до последней степени. – Какая муха тебя укусила, что ты так рвался схватиться с Патриком? Ведь он старше тебя, сильнее и опытнее. Зачем тебе это было нужно, скажи?

– Эллиоты никто, папа, выскочки, – сын смотрел на отца, прищурившись. – У Перси говорили, что сэр Тимоти просто подкидыш. И напрасно их дед возвёл его в рыцарское звание, он его недостоин, пусть бы и дальше оставался простым слугой. И король совершенно напрасно пожаловал ему прекрасный замок. Можно было бы и более достойных хозяев найти для этой крепости. А теперь его сыновья мнят себя равными нам. Хотя мы потомственные рыцари, и они нам не компания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замок Лейк-Касл

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика