Винс усмехнулся, выждал, пока оживленная троица повернет на соседнюю улицу, и не спеша направился в сторону заведения Мэрилин. Как он и ожидал, за углом, там, где случилась потасовка, валялось изломанное тело — то ли недавняя подружка, то ли опостылевшая конкурентка местных шлюх. На неудачнице явно от души попрыгали, а затем долго с наслаждением разбивали голову. Собственно, головы-то после этого почти и не осталось. Месиво сплошное да брызги вокруг. И посреди — пара окровавленных кирпичей. Странно, что не поразвлеклись с запихиванием арматуры куда ни попадя. Видать, обдолбанных мозгов на такие сложные идеи уже не хватило. А может, координация подвела.
Мёртвая девка лежала, вытянувшись от стены до стены узкого переулка. Винсент перешагнул через тощее обезображенное тело и отправился дальше.
* * *
Атмосфера в «Норе» разительно отличалась от той, что царила на улицах: тишина, стерильная чистота пустого танцевального зала, чёрный провал сцены, тусклое поблескивание пилонов в полумраке, тёмная барная стойка, аккуратно придвинутые к ней высокие табуреты… Перила второго этажа снизу были почти неразличимы, как и клетки для танцовщиц. Лишь над полками с бутылками мягко горела диодная лента. Ее бледный свет отражался от стеклянных боков стаканов и фужеров, вспыхивал на хромированной поверхности пивных кранов. Всё вместе это, как ни странно, создавало иллюзию безопасности — умиротворенная тишина, порядок… Будто находишься не в черном секторе, где разразилась война банд, а в развлекательном квартале корпоративной зоны.
Винсент устроился за одним из столиков, стоящих вдоль стен, и теперь наслаждался, действительно наслаждался покоем. Даже, к собственному удивлению, поймал себя на том, что, пожалуй, несколько стосковался по цивилизации, чистоте и лёгкому получению удобств. Он не успел толком заскучать, когда с противоположной стороны зала послышался цокот тонких каблуков. Из полумрака выплыла Мэрилин. Как всегда, удивительно элегантная. Сегодня на ней были строгая узкая темная юбка и короткий жакет в тон. Подобный наряд не постыдилась бы надеть даже Эледа.
— Я сказала охране, чтобы Рекса пропустили, — Мэрилин уселась напротив гостя и тут же спросила: — Девочку? Двух? Мужчине Су Мин — бесплатно.
Винсент на секунду задумался, а потом достал пистолет и, вытащив магазин, быстро выщелкнул часть патронов.
— Даже на трех согласен, — он вставил магазин обратно. — Но с условием, что хотя бы одна из них сумеет выбить пятьдесят.
С этими словами рейдер рукоятью вперед протянул оружие хозяйке заведения. Мэрилин выставила перед собой ладони и взглядом указала на стол. Винс положил пистолет.
— И сколько патронов оставил? — усмехнулась, кивая на оружие, собеседница.
— Три, — отзеркалил усмешку мужчина.
— И еще в стволе один, — хозяйка «Норы» засмеялась.
Нормальный стрелок сможет, конечно, выбить пятьдесят очков. Вот только даже ему для этого понадобятся пять патронов.
— Чем между собой похожи все мужчины Су Мин, так это отличным чувством юмора.
С этими словами Мэрилин кивнула подошедшей девушке-официантке. Та, поняв немой приказ, испарилась, но меньше чем через минуту вернулась. С подноса на столик перекочевали бутылка текилы, стопка, блюдо с легкими закусками и стакан коктейля.
— Скажи, вы ведь не исчезнете? — мягко поинтересовалась женщина.
— Скоро исчезнем, — честно ответил рейдер. — Но, если дела пойдут хорошо, я вернусь.
— Сестра будет рада… — сказала собеседница, но Винсенту послышалась в её голосе легкая грусть. — Прихвати с собой вашего молодого. Обещаю обкатать его здесь как следует. Да и второе безопасное место таким, как он, ещё никогда не вредило.
Ясно. Вон оно в чем дело.
— Так понравился? — чуть ехидно подмигнул собеседник.
— А почему нет? — деланно удивилась Мэрилин. — Су Мин любит риск, она — боец. А я — всего лишь слабая женщина, поэтому, в отличие от неё, тянусь не к умным и резким, а к ласковым и предсказуемым. Рекс очень милый мальчик…
Винс немного помолчал.
— Врать не буду, — наконец, сказал он. — Его сюда вытащить вряд ли удастся. Разве что года через два, и то… — он неопределенно развел руками.
— Через два года это будет уже совсем другой человек, — вздохнула Мэрилин. — Но за правду спасибо. Тоже нечастая вещь.
Помолчали.
— Слушай, а чего твои девчонки такие пришибленные? — Винс отсалютовал хозяйке стопкой и выпил. — Проходили тут две. Совсем зашуганные.
— А… — собеседница повела бровями, — просто некоторых из них посетили дурные мысли. Пришлось быстро принять превентивные меры по наведению порядка в головах.
— Наведение порядка в головах — дело жизненно важное, верно, — рейдер хмыкнул. — Скажи, а ты Керро хорошо знаешь?
— Не особо… — Мэрилин слегка удивилась вопросу и тут же пояснила: — Его, по большому счету, никто не знает толком.
— Су Мин предложила устроить ему ночь любви в качестве платы за мой косяк… — Винс на секунду замолчал, подбирая слова.
— Это она дразнилась, — улыбнулась Мэрилин. — Уж мне можешь поверить.