Читаем Побег из реальности (СИ) полностью

- Ты хочешь пофилософствовать или доиграть?

- «Доиграть?» Ты серьезно полагаешь, у этой игры есть конец? Но я не против продолжить. Становится интересно. Выберу, пожалуй, желание.

Шерлоку довольно быстро удается взять дыхание под контроль, а вот мысли по-прежнему мечутся, как пчелы перед ульем, внося полнейшую сумятицу в привычный уклад Чертогов Разума. И все из-за Этой Женщины. Она нанесла сильный удар, и теперь перевес на ее стороне.

Увлеченный игрой, заинтригованный секретами, которые мог бы из нее вытянуть, Холмс не заметил, как сам угодил в западню. Однажды он упрекнул ее за подвластность сантиментам. Он до сих пор помнил свой назидательный тон, свое разочарование, кольнувшее в груди, - в тот момент Эта Женщина перестала быть идеальной. Но, похоже, она извлекла урок и переиграла его. Теперь Холмс испытывает разочарование в себе.

Целуя ее губы, он намеревался дестабилизировать Ирэн, подорвать ее уверенность, пошатнуть ограду, за которой таятся эмоции – прорвись они наружу, победа была бы у него в руках. Но что-то пошло не так. Сложив ладони вместе в привычном жесте, детектив пытается проанализировать свои ощущения, и напрашивающиеся выводы ему совершенно не нравятся.

Похоже, именно его щит дал трещину. Похоже, именно его подушечки пальцев до сих пор покалывают от недавнего осязания ее мягкой плоти. Похоже, именно он не может думать ни о чем другом кроме того, как отчаянно он хочет вновь вкусить податливость ее губ и как отчаянно ненавидит себя за это. Его буквально захлестывает ярость. К Этой Женщине. К себе. К ситуации в целом.

Она хуже никотина – ее не заменишь пластырем. Она хуже кокаина – не прошло и двух минут, а у него уже ломка. Шерлок Холмс уже «ужинал» раньше, но ни сам процесс, ни ощущения не показались ему чем-то выдающимся, не пробудили в нем желания попробовать снова. Другое дело загадки, преступления – они будоражили его сознание, вызывая неописуемый восторг.

Но теперь детектив испытывает неудержимый голод. И кажется, никакая дилемма не будет в состоянии перенаправить его сокрушительную силу в дедуктивное русло.

- Желание, значит? – в его голосе буквально кипит раздражение. – Налей мне еще виски, - надменно выплевывает он и протягивает пустой стакан. Очередной эксперимент-экспромт. Эта Женщина по натуре своей привыкла доминировать, подчинять и приказывать, и не только в сексе. Шерлоку хочется увидеть, как подчиняется она. И чего уж греха таить, это маленькая месть за ее длинный и острый язык. Во всех смыслах и со всеми подтекстами. Может, это подло и низко с его стороны, но это война, и он не сдастся без боя.

Черты лица Ирэн постепенно приобретают серьезность, с оттенком суровости. Она поднимается, молча подходит к Шерлоку, перехватывает из его пальцев стакан и направляется к бару. Он не оборачивается, но слышит, как льется жидкость наполняя стеклянный сосуд, как звенит бутылка, поставленная на поднос с чуть большей, чем требовалось, силой. Он не оборачивается, чтобы проконтролировать процесс. В этом плане он доверяет ей, именно поэтому он ранее оставил пистолет на столе – она прошла проверку.

Мисс Адлер возвращается к его креслу, протягивает стакан и, когда его пальцы уже почти смыкаются на донышке, словно передумывает. Она прижимает руку с виски к груди и грациозно вышагивает к своему месту. Устраивается на подлокотнике. Делает неспешный глоток.

- Мне интересно, почему ты так бесишься? Потому что вдруг понял, что хочешь меня?

- Не помню, чтобы я выбирал правду.

- Если выберешь желание, я добавлю в начале вопроса «Я желаю, чтобы ты мне рассказал…» - ехидничает Ирэн.

- Кстати, мое желание все еще не исполнено, - Шерлок натягивает фальшивую улыбку и красноречиво косится на стакан.

- Нет-нет, все исполнено, - спешит уверить его Адлер. – Ты просил «налить еще виски», что я и сделала. Так как ты меня хочешь? Ответь, и мы поговорим о сантиментах, о химическом дефекте, ведущем к проигрышу.

Шерлок кидает в ее сторону испепеляющий взгляд, поджав губы, и встает. Запускает руки в карманы брюк, делает несколько бессмысленных шагов по гостиной.

- Значит, это и есть цель твоего визита? Не «спасибо» сказать, а отыграться. Отомстить за прошлое унижение.

- Нет, что ты? Ты же не считаешь меня неблагодарной сволочью? Конечно, я пришла, чтобы выразить тебе свою глубочайшую признательность за мое спасение – что бы ни говорили, жизнь у меня все-таки одна. Но затем я увидела великолепную возможность провести эксперимент, скорее даже сравнительный анализ.

- Вот как? – удивляется Холмс. – И что же ты сравнивала?

- Поцелуи.

- Хм, - детектив на секунду прищуривается, над чем-то задумываясь. – Кто он? Другой претендент?

- Догадайся, - самодовольно улыбается Ирэн. – Ты знаешь мой вкус. Не так-то много мужчин способны ему соответствовать. Учитывая, что я вовсе предпочитаю женщин.

- Джим. Джим Мориарти, - почти не колеблясь отвечает Шерлок.

- Боже, эта ваша внутренняя связь так сексуальна. Возбуждает.

- Значит, кое-какие обязательства тебя все же связывают с ним. Ты с ним спишь?

Перейти на страницу:

Похожие книги