Читаем Побег из золотой клетки полностью

- Где-то тут могут быть айсберги. Не наскочить бы на один из них в темноте. Хоть бы пронесло! - Капитан плавал в этих водах не первый раз. Но каждый раз, подходя близко к расположению ледяных торосов, в любой момент можно было натолкнуться на оторвавшуюся от ледяного панциря дрейфующую льдину.

...Корабль наскочил на айсберг глухой ночью, когда все пассажиры и большая часть команды спали. От столкновения с ледяной громадиной корабль закачался как от сильной качки. Капитан, который дремал одетым в своей каюте, мигом вскочил с кровати. Он услышал глухой гул при столкновении во сне. Потом донесся скрежет айсберга по железной поверхности корабля. В голове пронеслась лихорадочная мысль: "Не пронесло! Все-таки столкнулись с айсбергом! Три тысячи чертей!" В комнату вбежал испуганный главный механик Якорев:

- Иван Кондратьевич, беда! Кажется, врезались!

- Знаю! - холодно произнес капитан.

- Что делать будем! В трюмы стремительно набирается вода.

- Срочно давать команду всем пассажирам покинуть корабль и высадиться на ближайшей льдине. Членам экипажа обеспечить аварийную высадку пассажиров! Только без паники! Чтобы не было жертв. Радистам передать в эфир сигнал бедствия. Выполняйте!

- Есть выполнять! - отрапортовал Якорев и бросился выполнять приказания.

Капитан остался стоять среди каюты как вкопанный. В голове назойливо жужжала одна мысль: "Только бы обошлось все без жертв. Если будут жертвы, это позор на мою седую голову. Как мне потом смыть этот грех?"

...Столкновение с айсбергом застало Мухина за работой. Матвей обслуживал ночных посетителей. Сильный толчок корабля чуть не сбил его с ног. Матвей устоял, держась за барную стойку. Он глянул на полированную полку, на которой стояли бокалы и бутылка с шампанским. От сильного крена корабля бокалы покатились по полированной поверхности и со звоном разбились об пол. Матвей глянул в зал. Ошарашенная публика, кажется, трезвела на глазах от испуга. Одна перепуганная на смерть женщина начала истошно кричать: "Мы тонем! Корабль тонет!" В зале началась паника. Люди в страхе метались по залу, напрочь позабыв о выходе и о том, как надо себя вести во время аварии на судне. Несколько дам упало в обморок. Матвей махом перепрыгнул через барную стойку и направился в зал. Он захватил с собой графин со льдом, чтобы привести женщин в чувство.

Эвакуация пассажиров длилась приблизительно час. Все это время Матвей, как и остальные члены экипажа, помогал пассажирам покинуть судно. Когда последний пассажир сошел на лед, Матвей вспомнил, что его вещи остались в каюте. Среди прочего имущества там, в дорожном чемодане, лежали 20 тысяч долларов. Все сбережения Мухина. Его зарплата за несколько рейсов. Мухин кинулся вниз, на нижнюю палубу, где находилась его каюта. Но добраться туда он уже не мог. Там стояла вода. Холодная ледяная вода окружала Матвея со всех сторон, он понял, что спускаться дальше по лестнице нет смысла. Корабль стремительно шел ко дну. В огромную пробоину, пробитую айсбергом, вода поступала с угрожающей скоростью.

... Первыми, кто откликнулся на сигнал "SOS", были норвежцы. Их судно направилось к району бедствия. Но, к сожалению, небольшой рыболовецкий корабль не мог поднять на борт несколько сот человек с утонувшего круизного теплохода. Несчастные сидели на дрейфующей льдине в ожидании своего спасителя. Одеты люди были в то, в чем покинули судно. Холодный северный ветер пронизывал озябшие плохо одетые тела насквозь. Горячие еда и питье, и теплые одеяла, отданные норвежскими моряками потерпевшим крушение, спасли людей от верной гибели в холодных широтах. Крушение произошло в районе земли Шпицберген.

Матвей сидел в группе, которую образовали члены экипажа. Моряки сидели немного поодаль от пассажиров, шумно обсуждая события нынешней ночи. Делались различные предположения, почему корабль столкнулся с айсбергом. Матрос Ивашкин, бывалый моряк, бахвалился тем, что он уже несколько раз натыкается на льдину. И все ему ни по чем.

- Судно под воду, а я живой! - нервно засмеялся Ивашкин.

- Так это мы из-за тебя врезались в айсберг! - угрюмо подытожил механик. - Зря капитан принял тебя в команду. Я знал, что такой человек, как ты, принесет неудачу на корабле.

- Причем здесь я? Ребята, скажите, что здесь моей вины нету! - Ивашкин стал озираться на лица товарищей. Моряки угрюмо молчали. Говорить было нечего. У всех на душе от случившегося кошки скребли.

- Вы не виноваты, Ивашкин, успокойтесь, - сказал капитан. - Если суждено было кораблю столкнуться с айсбергом, то от этого уже не уйдешь.

- Иван Кондратьевич, скажите, а долго нам еще ждать, пока нас снимут с льдины? Когда подойдет корабль за нами? - заискивающим голосом обратился к капитану матрос Ивашкин.

- Не знаю, - ответил капитан. - Сигнал бедствия был послан в эфир. Если сигнал "SOS" услышал один корабль, значит, услышали и другие корабли, которые находятся поблизости. Будем ждать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература