Читаем Побег (ЛП) полностью

— Не в его вкусе, — задумчиво сказал Дориан, складывая письмо обратно в карман, как раз в тот момент, когда ей пришло в голову, что она должна была попытаться забрать его у него в качестве доказательства. — Но и не совсем глупая. Да, Вэл. Ей нужна твоя голова, и она возьмет ее, если сможет.

«Дерьмо, — подумала Вэл. — Вся его семейка такая же чокнутая, как и он».

А затем ее мозг небрежно напомнил: таким, каким он был.

Но что она могла думать в человеке, чье представление о развлечениях сводилось к охоте за сокровищами, где ценой было выживание? Мужчина, который преследовал ее в темноте, дав ей достаточно форы, чтобы она думала, что сможет убежать, только для того, чтобы жестоко заманить в ловушку?

Это имело смысл только в том, что его братья и сестры предпочитали игры, которые были такими же жестокими.

— Зачем ты это делаешь? — Вэл крепко скрестила руки на груди. — Что я сделала?

«Кроме убийства твоего брата».

Но, может быть, он не знал. Каждый раз, когда Дориан говорил о Гэвине, он использовал настоящее время. Возможно ли, что он не в курсе? Что они все не знали?

— Ничего. — Дориан снова посмотрел на нее, на этот раз более задумчиво. Оценивая ее для охоты. — В этом нет ничего личного. Она всегда была ласковой маленькой комнатной собачкой Гэвина. И она ревнивая девица — она сделает для него все, что угодно. Ну, — добавил он, — почти все, что угодно. Она презирает соперничество. Дело не в тебе, а в том, что ты представляешь.

Соперница? Вэл сглотнула, ее прежняя тошнота вернулась в полную силу.

— Что, — сказала она с бравадой, которой не чувствовала, — вы все трахаетесь друг с другом или что-то в этом роде?

Дориан небрежно ударил ее по лицу, заставив нескольких посетителей ахнуть. Один мужчина нерешительно поднялся, как будто думал, что сможет сам положить конец этой сцене. Щеку обожгло, Вэл ахнула:

— Гэвин мертв, больной ты сукин сын. Можешь передать это всей своей гребаной семье. Он мертв — я сама видела, как он умер, — так что можешь сказать, этой… этой твоей кровосмесительной сучке-сестре, чтобы она отвалила от меня вместе со всеми вами.

— Я не верю тебе.

— Ну, так и есть. Он мертв. — Она прошипела это.

Мартин направлялся к ним, нахмурившись. Говоря быстро, торопливо выговаривая все слова, Вэл злобно сказала:

— Он умер три года назад, и я уверена, что с тех пор ты его не видела. Я, вот не видела. Поверь мне, — добавила она. Если бы он был жив, я бы знала. Он никогда бы меня не отпустил. Не живой.

— Как? — Дориан схватил ее за плечи. — Как он умер?

— Сэр, — крикнул Мартин, его голос был напряжен. — Мне придется попросить вас уйти, или мне придется вызвать полицию. Пожалуйста, отпустите мою официантку прямо сейчас.

— Ты хочешь сказать, что не знаешь? — прошептала Вэл, когда Дориан убрал от нее руки. Она посмотрела ему прямо в глаза — в те же глаза, что и у человека, которого она так сильно ненавидела, и все же этого было недостаточно. Склонив голову набок, она прошептала:

— Я его убила.


Глава 6

Содалит


Дориана выпроводили, а Вэл приказали подождать в комнате отдыха. Она возразила, пытаясь сказать Мартину, что не хочет, чтобы он поднимал шум, но это только сделало его еще более настойчивым. Он повторил приказ с силой, граничащей с гневом.

Поэтому она ждала в пустой комнате, окруженная столами и стульями, задаваясь вопросом, собираются ли ее уволить. Сначала она разбила кувшин с водой, а теперь это.

Когда Мартин вошел в комнату отдыха, ее плечи напряглись в ожидании слов, которые заставят ее собрать вещи. Вынудят Вэл вновь просматривать списки вакансий в поисках другого способа получения наличных, пытаясь скрыть свое отчаяние от Джеки и Мередит…

— Я отпускаю тебя домой пораньше, — проговорил Мартин напряженным голосом. — С сохранением зарплаты.

— Ч-что? — Вэл моргнула. — Ты имеешь в виду… Я закончила смену? — Меня не увольняют?

— Малкольм проводит тебя. Ты на машине?

— Нет. — Она все еще пыталась переварить то, что он ей сказал. — Я езжу на автобусе.

— Тогда он пойдет с тобой на твою остановку. — Мартин сделал паузу, казалось, споря сам с собой. — Ты идешь в безопасное место?

«Он думает, что я подвергаюсь жестокому обращению!» Вэл быстро покачала головой, а затем поняла, что это неправильный ответ.

— Да, у меня две соседки по комнате. Они… милые.

— Тебе следует позвонить в полицию. Подать заявление. Я серьезно. То, что произошло в зале, было неправильно.

(Никаких друзей. Никаких любовников. Никакой полиции. Не так ли?)

— Со мной все будет в порядке, — сказала Вэл. — Я его не знаю. Он просто какой-то урод.

Было ясно, что он ей не поверил. Вэл могла сказать, что Мартин посчитал Дориана жестоким бывшим. Вэл пожалела, что Элисон отдала Мартину записку. Теперь эти два события неразрывно соединятся в его сознании, и будет намного труднее уклониться от определенных вопросов.

— Возвращайся домой в целости и сохранности, Банни, — сказал Мартин. — Я серьезно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы / Детективы / Военное дело
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы