Она отвергла мысль о замужестве с плейбоем или известным киноактером – слишком безвкусно. Не удовлетворяла ее и возможность брака с представителем богатой и влиятельной, как и ее собственная, семьи – она хотела быть королевой, а не делить трон с мужем. Знаменитый спортсмен или писатель-интеллектуал? Как можно! Не опускаться же, в самом деле, до уровня Мерилин Монро!
Ее выбор пал на Герберта Уилсона, профессора средневековой истории, старше ее почти на двадцать лет, с которым она познакомилась на одном благотворительном базаре. Мужчина был умный, остроумный, происходил из уважаемой семьи и по материнской линии был потомком, хоть и весьма дальним, шотландской королевы Марии Стюарт. К тому же профессор не обладал качествами лидера, не стремился играть первую скрипку и был согласен на почетную, но исключительно декоративную роль принца-консорта.
Бракосочетание прошло в поместье Вандерштоков в Нью-Гэмпшире, куда приглашены были только три сотни избранных счастливцев. А пять месяцев спустя стало известно, что миссис Уилсон беременна. На свет появилась девочка. Какая же досада! Гертруда желала во что бы то ни стало мальчика, как будто она сама подсознательно страдала комплексом неполноценности из-за того, что уродилась женщиной.
Малышку нарекли Джоанной, и Гертруда готовилась опять стать матерью. Через семь месяцев она снова забеременела, но в этот раз все окончилось трагически – случился выкидыш, Гертруда оказалась на операционном столе.
Она допускала все, что угодно, – муж окажется бесплодным, погибнет в авиакатастрофе, не выполнив надлежащих функций, даже бросит ее ради любовницы (на сей случай в брачном контракте имелся пункт, гласивший, что супруг тогда лишается каких бы то ни было прав на состояние жены и не получает ни цента). Но предвидеть, что именно она, Гертруда Великая, как называли ее газеты – по большей части из числа тех, что входили в ее империю, – окажется не в состоянии произвести на свет наследника, не могла.
Гертруда долго пребывала в трауре по умершему ребенку – оказалось, что был зачат мальчик, так страстно ею желаемый. Она знала, что теперь стать матерью у нее нет ни малейшего шанса, и это ухудшило характер Гертруды, и так не сахарный. Она третировала дочь и мужа, любила увольнять менеджеров принадлежащих ей компаний и обожала раболепие. А в действительности Гертруда пыталась заставить себя забыть непреложный факт, что у нее никогда не будет сына.
Изучив прессу, Майкл не знал, плакать ему или смеяться. Мог ли он помыслить когда-либо, что влюбится не в кого-нибудь, а в наследницу одной из самых богатых женщин Америки?
В воскресенье его навестили незваные гости – делегация из четырех мужчин, одетых в практически одинаковые дорогие костюмы темно-синего цвета и модные плащи. Это были адвокаты Гертруды.
– Мистер Беннет, – произнес один из них. – У нас имеется к вам деловое предложение.
Другой законник раскрыл внушительный кейс, извлек кипу бумаг и швырнул ее на стол. Майкл просмотрел несколько листов – это была его собственная биография! Газетные вырезки об аресте его отца и его казни на электрическом стуле, копия решения суда по делу об ограблении аптекаря, выдержки из тюремной характеристики («склонен к асоциальным действиям, умен и пользуется этим преимуществом, крайне опасен, однако обладает редкой способностью почти мгновенно расположить к себе собеседника»), сообщения о Сиде Лоретти и фотографии Майкла в обществе босса.
– Как вы видите, мистер Беннет, нам известна вся ваша подноготная, – заявил третий юрист.
– И что вы хотите? Шантажировать меня? – спросил Майкл, зажигая сигарету. – Эти факты общеизвестны.
Четвертый юрист ухмыльнулся:
– Вы уверены, мистер Беннет? Кажется, одна юная леди не в курсе вашей поразительной криминальной карьеры.
Майкл сжал кулаки. Юристы попятились, один из них, запустив руку в карман плаща, оповестил:
– У меня револьвер! Если вы кинетесь на нас, я выстрелю! Это будет квалифицировано как необходимая самооборона!
Остальные юристы закивали головами, как китайские болванчики. Майкл хмыкнул – вот она, круговая порука, еще почище, чем в семье Сида Лоретти.
– Так чего вы хотите? – спросил хрипло Майкл.
Один из законников проворно извлек из кейса толстый контракт, состоявший из множества страниц, на которых мелким шрифтом было что-то напечатано.
– Можете не читать, – сказал снисходительно один из законников, – составлено и выверено нами! Комар носу не подточит. Вы обещаете, что больше не станете искать встреч с мисс Джоанной Уилсон и не будете приближаться к ней ближе чем на сто ярдов. Взамен же, во-первых, она не узнает о вашем сомнительном прошлом и еще более сомнительном настоящем, а во-вторых, миссис Гертруда Уилсон откажется от затеи нанять команду частных детективов и адвокатов, которые перероют пол-Вселенной и сделают так, чтобы вы оказались за решеткой, мистер Беннет. – Законник сахарно улыбнулся и закончил речь: – Советую вам принять это более чем разумное предложение миссис Уилсон.