- Скажите, мистер Вырвиглаз, а что, любой может переместиться в Англию, пользуясь этим вашим порталом?
- Да, если у него есть сейф в английском отделении, либо он намеревается арендовать сейф.
Вырвиглаз привёл его в небольшую комнату, где на рельсах стояла знакомая тележка. Рельсы уходили прямо в стену. Гоблин усадил Гарри, уселся сам, потом произнёс какое-то длинное сложное заклинание. Стена растаяла, яркий белый свет ослеплял, и Гарри зажмурился. Тележка лязгнула, как будто прыгнула вперёд и понеслась с умопомрачительной скоростью. Гарри попробовал открыть глаза и посмотреть. Они мчались сквозь лабиринт петляющих коридоров, потом тележка замедлила ход, и сверху на них пролился водопад ледяной воды. От неожиданности Гарри захлебнулся и закашлялся. Водопад «Гибель воров» как и в прошлый раз, возник совершенно неожиданно. Вырвиглаз пошевелил своими длиннющими пальцами, высушивая себя и Гарри.
- Впереди ещё одна проверка, мистер Поттер, - сказал гоблин. - Её ввели после того, как злоумышленники ограбили сейф миссис Лестрейндж. Мерзавцы действовали под оборотным зельем, и используя невидимые одеяния. Из-за этих злоумышленников мы лишились нашего дракона. Несчастное слепое животное попыталось возвратиться домой и врезалось в магловский одноместный самолёт. Погибли и пилот самолёта и дракон. Бедный Горгонус.
Гарри покраснел. Тележка вдруг резко остановилась. Какой-то серый туман заполнил всё вокруг. Казалось, он высасывал все силы, всю волю.
- «Марево правды», разработка наших инженеров, - как сквозь вату донёсся голос Вырвиглаза.
- Назовите ваше имя, - прогремел металлический голос.
- Гарри Поттер, - Гарри хотелось избавиться от этого голоса, который, казалось, раздавался у него в голове, причиняя мучительную боль.
- У вас есть сейф в английском отделении?
- Да.
- У вас только один сейф?
- Да… Ой… Я забыл, у меня есть сейф Сириуса Блэка, который перешёл мне по наследству.
- С какой целью вы хотите посетить наше английское отделение?
- Я хочу вступить в наследство рода Поттеров и получить Перстень главы рода.
Серое марево рассеялось, тележка рванулась дальше. Они спускались всё ниже и ниже по серпантину. Вдруг тележка резко остановилась. К ней подскочили два здоровенных гоблина, одетых в униформу защитного цвета.
- Пройдёмте, мистер Поттер, - угрожающе прогудел один из них.
- Извините, мистер Поттер. Ничего личного, просто бизнес, - виновато прошептал Вырвиглаз.
Гарри привели в огромный кабинет. Пол покрывал светло-серый ковёр, Стены были из полированных серых мраморных плит. К удивлению Гарри кабинет освещался электрическими лампами.
- Проходите, мистер Поттер, - услышал он.
За столом, заваленным какими-то пергаментами, сидел сухонький гоблин. Его умные глаза грозно взирали из-под кустистых бровей. Густые тёмные волосы с проседью прикрывала бархатная ермолка, на щёки свисали подвитые пейсы.
«Ротшильдиус, глава банка Гринготтс», - прошептал в голове Гарри голос Тома.
- Здравствуйте, господин Ротшильдиус, - почтительно поклонился Гарри. – Простите, я не понимаю…
- Мы должны уладить небольшое недоразумение, мистер Поттер. И после этого наши сотрудники будут в вашем распоряжении.
Банкир достал длинный пергамент. У Гарри нехорошо засосало под ложечкой.
- Вы нанесли ущерб нашему банку в сумме полумиллиона галеонов.
- Откуда столько? – у Гарри пересохло во рту.
- Ну, как же, мистер Поттер? Угон дорогостоящего дракона, его последующая гибель по вашей вине, проникновение в чужой сейф и похищение чужого имущества, разрушение стены нашего банка (слава Мерлину, никто не погиб). И самое главное, из-за вашего безответственного поведения мы потеряли репутацию самого надёжного банка! А это для нас самое страшное! Вот, здесь всё записано, не желаете ознакомиться? – Ротшильдиус подтолкнул к Гарри пергамент. Это было исковое заявление в Визенгамот.
- И чего вы хотите, господин Ротшильдиус?
- Возмещения расходов, естественно. И вы вполне можете их возместить.
- Каким образом?
- Отдайте нам то, что Сириус Блэк завещал вам, и мы в расчёте. В его сейфе как раз и лежит нужная сумма.
«Отдай деньги, а артефакты пусть не трогают», - посоветовал Том.
- Я подпишу передачу в вашу собственность этих денег, но в сейфе Блэка хранятся и артефакты.
- Артефакты нас не интересуют. Мы их перенесём в ваш сейф. Подпишите. Это дарственная банку Гринготтс от вашего имени, - сказал банкир, подавая новую бумагу.
«Читай внимательно, не подписывай сразу», - предупредил Том.
Гарри стал продираться сквозь юридические формулировки.
- Позвольте, господин Ротшильдиус, я дарю банку Гринготтс только денежное содержимое сейфа Сириуса. А здесь написано, что я отдаю вам всё имущество, которое досталось мне в наследство от него. Извините, я не могу отдать дом на площади Гриммо.
Я, может, и выгляжу полным придурком, но читать я умею.
Банкир выглядел разочарованным, его хитрость не удалась.
- Зачем вам эта полуразвалившаяся халупа, мистер Поттер? А мы бы использовали этот участок земли для расширения нашего банка.
- Простите, зачем мне этот дом, это не ваше дело. Его я не отдам.